RussianUK 39_RussianUK 21 11/02/2017 21:30 Page 30
Алеcя: - У пьесы очень интересная предысто- рия! Она попадает к Людовику XIV, и он говорит, что эту пьесу ни в коем случае нельзя выпускать на подмостки, иначе Бастилия будет разрушена. Что и случается! Людовик оказался прав, пьеса вышла и фран- цузский народ совершил революцию! Фигаро был революционером. Если вы возьмете пьесу и начнете читать, то вероятно на деся- той странице вы уснете и больше никогда ее не захотите перечитывать. Там очень много сюжетных поворотов, дополнительных пер- сонажей. Я как человек с оперным образова- нием, использовала в первую очередь либрет- то Да Понте, которое сам Бомарше перерабо- тал очень умело. Он его упростил и все линии сделал более четкими, он ничего не выбрасывал, а сбил в понятную структуру, которую мы и взяли.
Алеcя: - Мы специально выдерживали мини- мализм в свете. Потом ввели увертюру Россини, потому что в оригинальной увертю- ре Моцарта слишком много мыслей. Это нам не подходит, нам нужен Россини как бокал шампанского, чтобы сбить шок элемента комедии дель арте. Потом вводим акте- ров в стиле Stand-up comedy, потому что stand-up по сути это наследник комедии дель арте. Вот так мы уже в первые пят- надцать минут успеваем разболтать зри- теля от классики до современности, со всеми прибаутками, и гагами.
Артур: - А как актеры? Алеcя: - Актеры плакали после игры. Они иногда не понимали, как это будет в конечном итоге, потому что одно дело, когда вы пришли на спектакль, а другое дело, когда актерам надо пробовать определенно выбранные сцены.
- Девять человек собрать воедино в Лондоне... все со своими мирами... Сложно. Мы репетировали по восемь- десять часов. Решили брать главным - актерской самоотдачей. Это спектакль уникальный - вольный и актерский, где актерам дана свобода творить в полную силу.
Артур: - Распишите один пример, если можете?
Алеся: - Сцена графа и Фигаро, известная всем русским актерам. Ее блестяще сыграли Ширвиндт и Миронов в театре Сатиры в семидесятых годах. У нас это сцена бритья, где граф готовится к суду, а Фигаро его бреет. Приезжает артист, Вадим Богданов, и говорит: ”А давайте мы сделаем нож-бабоч- ку, причем управлять он ей не умеет, но обе- щает все уладить. Дальше он сам заказывает нож-бабочку, где вместо ножа острое лезвие, лично берет уроки и учится, как всем этим управлять, и в превосходстве жонглирует этой опасной бабочкой при знаменитой сцене. Это может показаться мелочью, но пойдите и посмотрите, как Вадим сделал из этого шоу!
Алеcя заявила, что Женитьба Фигаро была ее давней и долго выстраданной мечтой: она играла ее первый раз двадцать лет назад, но это была опера в театре Станиславского и Немировича Данченко, который был номини- рован на золотую маску. С тех пор спектакль не давал Алесе покоя.
Алеcя: - Фигаро очень странной судьбы, его фигура меня очень сильно волновала, пере- плетаясь в аналогиях со мной лично. И хотя Фигаро - это комедия, там бесконечность серьезного и море неожиданных вещей,
пройдет 10 и 11 марта 2017 года в театре The Cockpit. Эта постановка будет сильно
спектакля были комедиями, то это будет философский, глубокий спектакль
изгнании демонов. Кто-то находит свой путь в благотворительности, кто-то - в сексе, кто- то играет в казино. А я - в творчестве. Мне очень был важен этот Фигаро, это неверо- ятная смелость со стороны Влады, потому что практика - это люкс. Несмотря ни на какие препятствия, мы добились финансиро- вания на репетиционную базу, мы искусно обошлись с минимальным светом на сцене, со скромным дизайном костюмов и т.д.. Этот проект имел поддержку человека, который все это держал в ловких руках. Это конечно же Влада, которая даже успела сыграть роль Сюзанны. Фантастика! Влада взялась поста- вить классическую, трехчасовую, француз- скую, комедию! Это все-таки нужно иметь громадную долю авантюризма!
Артур: - Чего-то боялись? Алеcя: - Нас пугали, что на переводную коме-
30 RUSSIANUK 020 8445 6465
WWW.RUSSIANUK.COM
отличаться от того, что мы делали прежде. Если предыдущие два
Премьера “Маленького Принца”
например, многие наши зрители плакали на финальных репликах Фигаро.
Артур: - А какие комплименты и критика зрителей оказались особенно ценными?
Влада: - Самыми ценным комплиментом за последнее время для меня стали слова о том, что актерская игра в наших спектаклях обыч- но выходит на первый план, и удивление, что мы можем играть спектакль при минималь- ном количестве декораций, но максимально вовлекая зрителя и заставляя его смеяться и сопереживать нашим героям. Что касается критики, то я с вниманием прислушиваюсь к ней, ведь именно критика помогает осознать, что было не так, и как этого можно избежать.
Артур: - Да постановка звучит большим всплеском эмоций, а как у вас оказалось с вашим личным эмоциональным балансом?
Алеcя: - Для меня как актрисы и режиссера любое прикосновение с театром - это способ изгнания внутренних демонов. И мой следую- щий моноспектакль тоже о том же - об
дию никто не пойдет, что Фигаро не знают, что имя автора никому не знакомо. Все было против. Но тем не менее все три часа пред- ставления не было скучающих людей или людей безучастных. Не хотелось, чтобы ска- зали, что Маньковская кастрировала Фигаро, поэтому лучше подать его в том виде, в кото- ром именно мы увидели его в наших оголте- лых головах. Мы с Владой сделали свою собственную адаптацию! Артур: - Что главное в вашем театре?
Влада: - Самое главное в нашем театре – это актеры и режиссеры. Если бы мне не повстречались именно эти люди, возможно и театра бы никакого не было. В труппе нет главных или второстепенных актеров, каж- дый одинаково важен. Ведь, как мы знаем, в театре нет маленьких ролей.
Артур: - А зачем вы внесли режиссерскую дуальность в проект?
Алеcя: - Да, нам очень повезло с Костей Каминским. Когда я играю графиню и одно- временно пытаюсь руководить, у меня не получается ни первое, ни второе. Поэтому и приобщили еще одного эксперта К.Каминского. Я говорю ему: “Костя, теперь мы с тобой Немирович и Данченко”. Два режиссера - это практи- чески невозможно. У Кости не было концепции, поэтому я с ним поделилась своей, и это очень облегчило мою игру. И благодаря именно таким инновацион- ным деталям работы с постановкой, мы, и я лично, получили вдоволь комплимен- тов и восторгов. К огромному моему счастью! Зная, что Костя сидит в зале, я спокойно смогла спустить всех собак, а не мониторить всех и вся, когда играла мою трепетную роль.
Артур: - Расскажите поподробнее, как вы собак спускали? Алеcя: - Это вопрос доверия и к себе, и к Косте. I leave the room, чтобы не пере- анализировать, а то так можно и выход пропустить. Быть цензором и надсмотр- щиком, наверное, легко. Поверить и уметь доверять людям или коллегам - это самое трудное. Поэтому я, конечно, иногда срывалась. Темперамент кипел!
Однако этот тест на общественную интелли- гентность мы тоже прошли. И вот, в течение четырех шоу на спектакль пришло oколо 700 человек.
Артур: - Дорогая Влада, расскажите пожа- луйста о вашей собственной роли как актри- сы в постановке. Какую творческую актуаль- ность вы в нее внесли?
Влада: - Мне кажется, что моя Сюзанна получилась гораздо более волевой, чем ее часто играют в других постановках. Мне было интересно сыграть ее как девушку гиб- кую, но в то же время сильную, действую- щую вопреки всем обстоятельствам, которые ее окружали в этот сумасшедший день. Меня вдохновляют примеры женщин, которые несмотря на свою хрупкость и женствен- ность, обладают сильной волей и я постара- лась эту черту передать Сюзанне.
Артур: - Я слышал тоже про истоки феми- низма в Женитьбе Фигаро, расскажите!
Алеcя: - Да, и истоки феминизма у нас! Вы только послушайте монологи Марселины. Публика спрашивала, переделывала ли я эти диалоги - ни слова! Все оригинал! Вот послу- шайте: Мы должны защищать наш женский род от этих недалеких, ужасных мужчин! Это
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60