search.noResults

search.searching

note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
RussianUK 39_RussianUK 21 11/02/2017 21:30 Page 29


“Сейчас готовится мой моноспектакль.


постановку будем с 7 по 12 марта вместе с


Показывать мы эту


Любы Балаговой), где я играю Ивана Грозного”.


Олег Хилл


опыте с Хамелеоном, вашем первом спек- такле, первых впечатлениях, что было самым трудным?


Влада: - Первым спектаклем театра Хамелеон стала постановка Дмитрия Турчанинова «Любовь в Футляре» по коротким рассказам Чехова. Это был замечательный опыт, в первую очередь благодаря команде, а также благодаря такому материалу. Мы не ожидали и были просто ошеломлены тем, как нас принимал зритель. Именно после премь- еры я поняла, что русский театр нужен и важен лондонскому зрителю. Самым труд- ным оказалось отсутствие собственного помещения для репетиций и выступлений - это наша самая большая проблема на данный момент. Юный продюсер Влада представляется очень смелым человеком, даже положи- тельно отчаянным. Ведь театр Хамелеон существует без стабильного помещения, с маленьким бюджетом и довольно демоби- лизованным коллективом. Этакий пер- форманс-постмодерн. Это не пугает умни- цу Владу, которая изящно справляется с большинством неполадок этой жизни и, как примерный руководитель, берет на себя дополнительную роль актрисы, кото- рую зрители особенно замечают.


Артур: - А вам кто-нибудь помогает? Спонсоры, меценаты?


АлесяМаньковскя


Влада: - «Россотрудничество» предостав- ляет нам свое помещение для репетиций, а это огромная помощь.


Артур: - Как вы пришли к мысли созда- ния проекта XAMELEON? Как придумали и приступили к его конкретной реализа- ции?


Влада: - Учась в Лондонском Театральном вузе East 15 Acting School, я заметила, какой неподдельный интерес вызывают у англичан русская драматургия и теат- ральные традиции в целом. А также заметила, что в культурной жизни рус- ского Лондона существует пробел: на тот момент было огромное количество концертов, лекций и других мероприя- тий на русском языке, а театра не было. По окончанию вуза, я начала знако- миться с русскими актерами и режиссе- рами, проживающими в Лондоне, и затем у нас возникла идея сделать вме- сте спектакль. Зная, что если хочешь сделать хорошо, делай сам, - я решила взять всю продюсерскую деятельность на себя. Определить, за какие спектакли стоит браться, подобрать команду, орга- низовать процесс, площадку и продажи – вот то, чем я занимаюсь в Xameleon Theatre.


Олег: - Хамелеон имеет разные составы, но у нас есть костяк. Все началось с пер-


29 RUSSIANUK 020 8445 6465 WWW.RUSSIANUK.COM


вого проекта, мы собрались и приняли решение, что можем сами собой управ- лять. Отказались тогда от администрации и Влада взяла на свои хрупкие плечи роль продюсера. Потом она же собрала нас на первую премьеру “Рассказы Чехова,” при- нимала решения выбора актеров, режис- серов и т.д. И так лед тронулся и прошло все “на ура”!


Артур: - В чем суть вашего проекта XAMELEON?


ВЛАДА:- На момент создания театра, ничего похожего на Xameleon в Лондоне не было. Наша «фишка» заключается прежде всего в том, чтобы играть на рус- ском языке, задействовать только профес- сиональных актеров, живущих в Лондоне, а также привлекать английскую публику, снабдив все спектакли английскими суб- титрами.


Артур: - Как бы вы представили вашу последнюю постановку Женитьба Фигаро новичку в Лондоне?


Алеcя: - Женитьба Фигаро именно как Свадьба Фигаро Моцарта, более известна, чем Женитьба Фигаро Бомарше как исходная пьеса. Лондонцу эта пьеса тоже достаточно известна, ее периодически представляют на местных сценах. =>


повтором спектакля Царицa (по роману


Она нас заговаривает своим кругозором,


разворачивает всю необъятность


белорусской души с


бесценным внутренним миром урожденной минчанки.


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60