068
PROJECT / TELEKOM BRIDGE, BONN, GERMANY
are coherently integrated into the bridge. When switched off, the media panels do not betray the fact that they are idle video screens but appear as a self-evident part of the structure. All video displays and system components are easy to maintain and acces- sible from the bridge deck.
The entire system is controlled by means of fibre optic cables from a media room in the adjacent underground parking facil- ity. If the company network is accessed, the system can also be controlled from any given computer workstation. Owing to their particularly high luminance of more than 7000 cd/m2
tistic contents. The extreme aspect ratio represents a particular challenge for video artists.
, the video displays, which
are also operated during the day, can be consecutively dimmed down to 30% of their maximum brightness.
These media bands display selected ar- JAPANESE
相互作用的な要素を伴うLicht Kunst Lichtの照明コンセプトにより、 全体的フィグリー構造は統合され、
ブリッジ上にて今
ブリッジの クライ
アントの企業スローガンに従います:職員 及び一般人は、 経験する」
Telekom AGへの具体的で明確な言及 は照明コンセプトによってなされ、
・ 「統合を
ことが出来るようになりました。 それに
よってクライアント償還をそのICカラーに することができるためです。
輝くバンドが休みなくフリードリッヒ ートアリー(Friedrich Ebert Allee)の 架け橋となります。 の上には、
長手方向側面の両方
レイが架橋工事に組み込まれました。 16ビットの
長さ65メートルの謀体ディスプ こ
れらのLEDビデオディスプレイパネルは、 32x6500ピクセルの解像度と、
赤紫色をした ・エバ
The first media sequence of approximately four minutes consists of magenta squares and thus directly accesses an element from the Telekom logo. At irregular intervals shorter and longer chains of translucent squares move across the media ribbons. They can be interpreted as an allegory for information units overcoming by virtue of the bridge the arterial road which separates the company divisions. In the process, accu- mulations and tangencies occur, which lead to a summation of light intensities followed by discharged kinetic energy. The squares ‘break ranks’, display arbi- trary movements and react to encounters among themselves. The video functions as
画像を有しています。 このプロジェクトのた
めに特別に開発されたディスプレイモジュ ールのシームレスアレイ(途切れのない配 列)から成ります。
結果的に、 御電子回路、 本体とケーブルの敷設は分 かり易くブリッジに組み込まれました。 CHINESE
Licht Kunst Licht拥有交互元素的照明 理念将该桥广泛的精致建筑构造结合起 来,并遵循客户的公司标语:员工和公众 现在可以在桥上“体验这种联系”。该 照明理念为Telekom AG创造了一种特 别清晰的参照,因为它允许客户采用其 CI颜色。无论白天还是夜晚,洋红色的 发光带横跨Friedrich Ebert Allee大道。 在纵向的两翼各有一块65米长的显示器
プは設計者の設計過程に取り入れられま した。
発端からメディアストリッ LEDモジュールとその制
a metaphor for the fact that the exchange of information across data lines, just like the verbal knowledge transfer between Telekom employees using the bridge as a spatial connection, time and again releases surprising creative energies. This spontane- ously emerging potential is often more valu- able to an enterprise and the employees’ self-conception than the daily routine and repetitions of familiar work processes. Good visibility on the bridge’s circulation areas is provided by neutral white light from linear LED profiles from INSTA. This lighting component is incorporated in all handrails and is therefore – similar to the media screens – an integral part of the construction. A narrow beam lighting char- acteristic and the precise adjustment of the luminaires avoid road users and tram drivers
整合在桥梁的结构内。LED视频显示板 具有32 x 6500像素的分辨率和16比特的 色饱和度。它们包含一个特别为该项目 设计的显示模块无缝阵列。从一开始显 示条就纳入建筑师的设计流程。作为结 果,LED模块及其控制电子设备、电源 设备和电缆与桥梁紧密融为一体。
FRANÇAIS
Le concept d’éclairage de Licht Kunst Licht avec des éléments interactives orchestre l’architecture de balayage filigrane du pont selon le slogan de la compagnie cliente : le personnel et le public peu- vent maintenant « Découvrir la connexion » sur le pont. Le concept de l’éclairage fait une référence particulièrement claire à Telekom AG puisque il permet au client de recourir à sa couleur CI. Une bande lumineuse magenta couvre le Friedrich Ebert Allee jour et nuit. Sur les deux flancs lon-
gitudinaux, un écran de 65 mètre de long a été intégré dans la structure du pont. Ces panneaux d’affichage vidéo DEL ont une résolution de 32 x 6500 pixels et une saturation de couleur de 16 bit. Ils sont constitués d’un réseau homogène de modules d’affichage qui ont été spéciale- ment développés pour ce projet. Dès le départ, les bandes de média ont été incorporées dans le processus de conception des architectes. En conséquence, les modules DEL et leurs électro- niques de contrôle ainsi que les unités et câblage du secteur sont intégrés de manière cohérente dans la structure du pont.
DEUTSCH
Das Beleuchtungskonzept von Licht Kunst Licht mit interaktiven Elementen inszeniert die beein- druckende filigrane Architektur der Brücke und befolgt den Unternehmensslogan des Kunden:
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100 |
Page 101 |
Page 102 |
Page 103 |
Page 104 |
Page 105 |
Page 106 |
Page 107 |
Page 108 |
Page 109 |
Page 110 |
Page 111 |
Page 112 |
Page 113 |
Page 114 |
Page 115 |
Page 116 |
Page 117 |
Page 118 |
Page 119 |
Page 120 |
Page 121 |
Page 122 |
Page 123 |
Page 124 |
Page 125 |
Page 126 |
Page 127 |
Page 128 |
Page 129 |
Page 130 |
Page 131 |
Page 132 |
Page 133 |
Page 134 |
Page 135 |
Page 136 |
Page 137 |
Page 138 |
Page 139 |
Page 140 |
Page 141 |
Page 142 |
Page 143 |
Page 144 |
Page 145 |
Page 146 |
Page 147 |
Page 148 |
Page 149 |
Page 150 |
Page 151 |
Page 152 |
Page 153 |
Page 154 |
Page 155 |
Page 156 |
Page 157 |
Page 158 |
Page 159 |
Page 160 |
Page 161 |
Page 162 |
Page 163 |
Page 164 |
Page 165 |
Page 166 |
Page 167 |
Page 168