This page contains a Flash digital edition of a book.
053


Kurilpa Bridge, the world’s first ‘tensegrity’ bridge, features an arrangement of Space Cannon LED luminaires programmed to produce an array of lighting effects. The scheme can be tailored to cater for events, festivals and sport and is one of the world’s largest bridge LED lighting installations


Dimension in der Architektur werden, die Designs von Hotels und Modegeschäften bis Aquarien und Brücken umfasst und verbessert. Architektonische Beleuchtung ist in den letz- ten Jahrzehnten sprunghaft angestiegen und Brückenbeleuchtung bildet da keine Ausnahme. Fortschritte in der Technologie ermöglichen es uns heutzutage, Brücken zu benutzen, um Leichtigkeit und Masse, Skulptur und Skala zu erforschen. Durch eine Anzahl von kürzlich durchgeführten Projekten hat die globale Designfirma Arup der Welt gezeigt, wie nach der Dunkelheit Licht der Magie von Brücken einen Sinn hinzufügen und uns einladen kann, zurückzukehren und eine andere, dennoch faszinierende Erfahrung zu erleben. Durch Brücken wie Helix, Kurilpa und Stonecut- ters ermöglicht das Spiel mit Licht und Schatten diesen Strukturen, als einfache geometrische Linien ausgedrückt zu werden und verleiht dem Wahrzeichen nachts Leben.


ITALIANO


Florence Lam, leader globale dell’illuminazione per Arup, ci dà uno scorcio del mondo scintillante dell’illuminazione per ponti e delle molteplici op- portunità di design derivanti dall’utilizzo delle luci al LED. Nelle giuste mani, l’illuminazione può diventare la quarta dimensione dell’architettura, integrando ed esaltando progetti concernenti al- berghi, boutique di moda, acquari e ponti. L’illuminazione architetturale ha fatto salti da gigan- te negli ultimi decenni e di certo, l’illuminazione per ponti non ne è un’eccezione. I progressi della tecnologia ci consentono, oggigiorno, di utilizzare i ponti per poterne così esplorare la luminosità, la massa, la scultura e la scala. Attraverso un numero di progetti recenti, l’azienda globale di design Arup ha dimostrato al mondo intero come l’illuminazione possa aggiungere un tocco di magia ai ponti e ci invita a prendere in


considerazione una esperienza che, seppure di- versa, presenta degli aspetti affascinanti. Per mezzo dei ponti di Helix, Kurilpa e Stonecut- ters, il gioco di luci ed ombre consente alle sud- dette strutture di presentarsi come una geometria di linee semplice che prende vita durante le ore notturne.


ESPAÑOL


Florence Lam, líder de iluminación a escala mun- dial de la empresa Arup, ofrece una oportunidad para comprender mejor el brillante mundo de la iluminación de puentes y las oportunidades que surgen del uso de los LEDs. Si está buenas manos, la iluminación se puede convertir en la cuarta dimensión de la arquitectura, integrando y realzando diseños que van desde hoteles y tiendas de moda hasta acuarios y puentes. En las últimas décadas, la iluminación arquitec- tónica ha dado pasos agigantados y la iluminación


de puentes no es una excepción. Hoy en día, los avances tecnológicos nos permiten utilizar los puentes para explorar la luminosidad, la masa, la escultura y la escala. A través de proyectos recientes, la empresa de diseño mundial Arup ha demostrado al mundo cómo después de la oscuridad la iluminación pu- ede añadir un toque de magia a los puentes, y nos invita al reencuentro con una experiencia diferente y fascinante. En puentes como Heliz, Kurilpa y Stonecutters, el papel de la luz y las sombras permite que estas estructuras se expresen como una sencilla línea geométrica y por la noche le devuelve a la vida un punto de referencia.


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136  |  Page 137  |  Page 138  |  Page 139  |  Page 140  |  Page 141  |  Page 142  |  Page 143  |  Page 144  |  Page 145  |  Page 146  |  Page 147  |  Page 148  |  Page 149  |  Page 150  |  Page 151  |  Page 152  |  Page 153  |  Page 154  |  Page 155  |  Page 156  |  Page 157  |  Page 158  |  Page 159  |  Page 160  |  Page 161  |  Page 162  |  Page 163  |  Page 164  |  Page 165  |  Page 166  |  Page 167  |  Page 168