This page contains a Flash digital edition of a book.
van Salento bevindt zich het natuurreservaat Reserva Naturale Le Cesine, met dennen, steeneiken en diverse bijzondere struiken als mirte, mastiek, brem en jeneverbes. Het gebied is deels moerasachtig en onder meer rustplaats voor trekvogels als reigers, meerkoeten, wilde eenden en waterhoentjes.


Engelen en tierlantijnen Aan het eind van de dag bereiken we de barokstad Lecce, de hoofdstad van Salento. De camperplaats die we zoeken, blijkt niet meer te bestaan, maar tegen het oude centrum van de stad is een grote parkeerplaats op het Piazetta Scipione De Summa, waar meerdere campers bij elkaar


staan. Navraag leert dat overnachten is toegestaan. Kosten € 2,- voor een etmaal, inclusief een busticket naar de stad. Niet nodig, want de poort naar de binnenstad is driehon- derd meter lopen.


De stad staat bekend om de zogenoemde Leccebarok: een weelderige en extravagante architectuur. De kerken en paleizen binnen de oude stadsmuren zijn versierd met een overdaad aan putti, heiligen en engelen, guirlandes, krullen en tierlantijnen. Op het centrale plein is het Ro- meinse amfi theater uit de eerste eeuw. De restanten van dit theater, dat ooit 20 duizend bezoekers kon herbergen, zijn pas in 1938 uitgegraven. Een ander hoogtepunt van de stad is de Piazza del Duomo, waar de hoofdstraten van Lecce samenkomen. Aan dit plein staat de Duomo, met de


slanke klokkentoren en diverse palazzo’s. Het interieur van de dom is dramatisch indrukwekkend. Iets buiten deze toeristische hoofdstraten is het groot- ste barokke meesterwerk van Lecce: de Basilica di Canta Croce, met in de hoofdgevel een prachtig rozetvenster omgeven door putti. Ook de volgende morgen maken we nog een wandeling langs alle hoogtepunten, maar wie de echte Italiaanse sfeer wil proeven, moet hier vooral ’s avonds gaan kijken. Tot besluit van ons rondje zwerven over Salento, brengen we nog een bezoek aan de stad Alberobello, op de grens van het schiereiland en het overige deel van Puglia. Al- berobello staat op de Werelderfgoedlijst van Unesco en is bekend om de zogenaamde trulli: typisch Zuid-Italiaanse, ronde, witgekalkte huisjes met een kegelvormig dak. We hebben er op Salento her en der restanten van gezien en ook wel complete woningen, maar hier staan er meer dan duizend. De oorsprong van deze bouwwijze gaat terug tot in de prehistorie. De daken zijn gemaakt van in spiralen gelegde grijze blokken kalksteen. De meeste trulli zijn verbouwd tot winkel of galerie, maar als je iets van de gebaande paden afwijkt, tref je trulli die nog bewoond worden of te huur zijn voor een overnachting. Voor wie de rit naar het verre zuiden van Italië onderneemt, is Alberobello absoluut een bezoek waard. Wij gaan vanaf hier huiswaarts.


5. Strandplezier aan de Golf van Táranto.


6. Alberobello.


7. Vuurtoren op Santuario de Finibus Terrae, het Eind van het Land.


6 7


Alberobello La Forcatella


Massafra Taranto


Manduria SALENTO


Lecce Rocca Vecchia


0 10 20 km


Gallipoli Torre Mozza t


Santa Maria di Leuca


Cap


d'Otranto


r


INFORMATIEF


Overnachtingen • Massafra, Area La Stella, sitecode 9012 op Campercontact.nl


• Torre Mozza, Area Beach American’s, sitecode 4266 op Campercontact.nl


• Lecce, Piazetta Scipione Da Summa, N 40.35870°, E 18.16946° (geen offi ciële camperplaats)


• La Forcatella, Area Forcatella Park, sitecode 8894 op Campercontact.nl


NKC Kampeerauto nr. 6/2014 | 77


©


w


w


w


.


s


t


u


d


i


o


-


h


a


n


v


.


e


t


r


s


a


a


l


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92