search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
Nicolaas toont de diverse sacs, ofwel de zakken waarin de oesters op de zeebodem worden uitgezet om verder te groeien. “Het is een kwestie van tijd, want een oester moet minstens drie jaar groeien om uiteindelijk op een bord terecht te komen. Speciaal aan de oesters van dit eiland is dat ze nog zestig dagen in claires verblijven, oesterputten in oude zoutpannen. Het water staat in ver- binding met de zee en door de speciale kleigrond en brak water krijgt de oester een extra lekkere smaak en worden ze goed vlezig”, aldus de in Brabant geboren Nicholas.


Rondleiding Hij wordt onderbroken door twee camperaars op de fi ets, die van de naastgelegen campercamping komen. “Mon- sieur, kunnen we ook een maaltje oesters bij u kopen en misschien een rondleiding krijgen?” Nicholas pakt direct een plastic zak voor de oesters, maar legt uit dat een rondleiding er niet in zit, omdat er veel werk te doen is. De oesters moeten nog uit de sacs gehaald worden, want de vrachtwagen staat al klaar om ze de volgende ochtend via Parijs te vervoeren naar Nederland. De Sligro is een van de afnemers, net als de Carrefour in Frankrijk. De camperaars vervolgen hun fi etstocht op Île d’Oléron, een eiland van 34 kilometer lang en 12 kilometer breed, een fi etseldorado met veel routes door het binnenland en langs de kust. Vanaf het eiland terug op het vasteland, gaan we naar


een stad met een wel wat beschonken naam: Cognac. Uit deze streek komen bijna alle grote cognacs en de destil- lateurs zetten graag hun poorten open voor een bezoek en een rondleiding. Maar voor de echte liefhebbers is er ook de master blender workshop, waar zij hun eigen cognac kunnen sa- menstellen bij het familiebedrijf. De maître de chai Sylvie Perret, ofwel le nez, brengt de cursist eerst alle fi jne kneepjes bij van het ruiken van de diverse cognacs, om daarna aan een gigantische eiken tafel tot een


Voor de liefhebbers: een master blender workshop cognac


melange te komen, die aan je eigen smaak moet voldoen. Er is een keuze uit vier destillaten: de petit champagne en de grande champagne, borderies en de fi ns bois. Ruiken, proeven, tappen... Alleen het kurken en het plakken van het persoonlijke etiket wordt


overgenomen door de maître. Met enige trots wordt de eigen samenstelling bijgeschreven in de registers van het cognachuis en dit voor het geval je nog eens een nabestelling wilt doen van je eigen unieke blend.


Helaas kunnen we ‘s avonds in onze camper nog geen slokje nemen, want het eigen huismerk moet minstens nog drie maanden rijpen.


5. Dit is geen


laboratorium, maar een restaurant.


INFORMATIEF Futuroscope r a Poitou-Charentes Ile d’Oléron


Kijk voor camperplaatsen op www.campercontact.nl


Atlantische Oceaan


5 Cognac 0 25 50 km Poitiers


Informatie is te vinden op: www.atlantische-kust-frankrijk.nl, www.cognac-expert.com en www.oleroneiland.nl.


NKC Kampeerauto nr. 7/2012 | 57


©


w


w


w


.


s


t


u


d


i


o


-


h


a


v


l


e


.


r


t


s


a


Chef Noël Gutrin, met de menukaart, die lijkt op de plattegrond van de Parijse metro.


t


n


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84