This page contains a Flash digital edition of a book.
060


PROJECT / BODEGAS PORTIA WINERY, GUMIEL DE IZAN, SPAIN VINTAGE YIELD


When Foster and Engle join forces, it is not surprising that architecture and light are blended in exciting ways. To make this Spanish winery shine, Claude Engle IV applied methods of qualitative lighting design: accentuation, zoning and vertical illuminance.


In recent years, the wine country of North- ern Spain has evolved into an Eldorado of extraordinary architecture. Wineries (bodegas in Spanish) use architects of international renown, such as Calavatra, Moneo and Gehry, striving to beat their competitors in the realm of spectacular design. Buildings such as the headquarters of Marqués de Riscal, whose style mimics that of the Guggenheim Museum of Bilbao, are highlights of this unofficial competition. The new bodegas constitute trademarks, attractions and unique characteristics, all essential in today’s climate of fierce compe- tition for market share and reputation. The most recent example of this trend is pro- vided by the Gruppo Faustino: its Bodegas Portia, newly designed by Foster + Partners and located in Ribera del Duero, combines efficiency and elegance, takes advantage of the natural topography of the surround- ing landscape, and alludes to the functional processes of winemaking with ingenuity – all accentuated effectively by Claude R. Engle IV and his integral lighting concept. It is the first time Lord Foster and his team have designed a winery. What they came up with as an overall layout for the building looks like a stylised trefoil. Three wings reach out from the centre like rays from a star. Each wing houses one of the three phases of winemaking: the fermentation


Foster + Partnersがリベラ デル・ に新しく設計した、


JAPANESE ・


ボデガス 率の良さと優雅さを両立し、 形の取り込みや巧みな仕掛けで、


ンセプトは透明性。 が、


in steel tanks, the maturing in oak barrels, and ultimately, the bottling and stocking. The heart of the facilities beats in the centre of the complex. This is where all the processes occurring in the three wings are controlled. In addition, it comprises the light-flooded public area including a shop, a degustation lounge, and a restaurant over- looking the large nearby terraces and pools, and beyond, the wine country. Glassed-in galleries on a mezzanine level allow visitors to witness the production processes in all three wings, thus making the enjoyment of wine – well beyond its degustation – a sensual experience embracing the long tradition of Spanish wine culture. The lighting concept by lighting design prac- tice Claude R. Engle follows the approach of transparency. A mostly discreet illumina- tion lures visitors into the world of wine. Carefully placed accents will please both enthusiasts of state-of-the-art winemaking technology and wine aficionados seeking to explore the romantic aspects of winemak- ing. To achieve this, Engle placed the focus


Daylight seeps through a horizontal gap between the base and the hall construction, filtered by coloured glass to radiate the rich hue of heavy- bodied red wine. The barriques in which the wine


matures are illuminated with warm light from ERCO Gimbal projectors fitted with metal halide lamps.


・ポルティアは、 周囲の景観、 ワイン作り


ドゥエロ 効 地


の機能的な工程を思わせる佇まいを見せて いる。


ワイン製造のロマンを追究する、 ン製造技術に関心を持つ人々、


柄に注目して設計に取り組んだ。 噴出口、


Claude R. Engleによる照明の主要コ 絶妙な配置のアクセント 最新ワイ


愛好家の両方の目を楽しませることだろう。 の狙いから、


とのディスカッションから得た着想を基に、 度読み取り部分、


そしてワイン そ


Engleはワイン製造の要となる事 ワイン製造者 温


そして発酵翼棟のタ


ンク開口部の部分だけを照らし出すことを決 めた。


20Wのメタルハライドランプを搭載した


ERCO GimbalプロジェクターとSpherolitの リフレクターが、 らかな光に浸す。 棟、


オークの樽を暖かみのある柔 ボトルが収納されている翼


Nave de BotellasはERCO Parscanプ


ロジェクターと100Wの低電圧ランプを搭載 した反射型投光で照らされている。


CHINESE


Bodegas Portia,是由Foster + Partners新近 设计的作品,位于Ribera del Duero,集功效 和典雅于一身。它利用了周边自然景观的 天然地形,并巧妙地结合酿酒功能流程。由 Claude R. Engle设计的照明概念遵循的是通 透原则。精心布置的重点照明灯光,能同时 取悦一流酿酒技术的热爱者以及追求酿酒 业罗曼蒂克一面的葡萄酒迷。为达到这种 效果,Engle将他的设计重点放在葡萄酒生产 的关键环节。受到与酿酒师的讨论启发,他


决定采用重点照明方案,在专门设计用于葡 萄酒发酵的那一翼中只突出照明温度显示 计、喷嘴和发酵罐开口。ERCO Gimbal的 投射灯装配20W的金卤灯泡和Spherolit反 射灯,将橡木桶沐浴在一片温暖柔和的灯光 中。储存酒瓶的一翼——Nave de Botel- las——由ERCO Parscan 投射灯和泛光反射 灯装配100W低压卤钨灯泡提供照明.


FRANÇAIS


Les bodegas Portia nouvellement conçues par Foster+Partners situées à Ribera del Duero combinent efficacité et élégance, utilisant l’avantage de la la to- pographie naturelle du paysage environnant et se rap- portent au processus de vinification avec ingéniosité. Le concept d’éclairage de Claude R. Engle souligne parfaitement l’idée de transparence. Les accents mis par endroits feront la joie à la fois des experts en la


matière et des aficionados du vin à la recherche d’une vision plus romantique de l’art de la vinification. Pour parvenir à ce résultat Engle a orienté son concept sur des éléments clefs de l’art de la production du vin. Inspiré par des discussions avec des viticulteurs , il a décidé de mettre l’accent en lumière sur les contrôleurs de température, les entrées et sorties de réservoirs dans l’allée dédiée à la fermentation. Le projecteur ERCO (20W) habillé de lampes métalliques et d’un réflecteur Spherolit baigne les fûts de chêne dans une subtile lumière chaude. L’allée dans laquelle sont stockées les bouteilles -La Nave de Botellas- est éclai- rée par des projecteurs ERCO Parscan et des réflecteurs halogènes basse tension(100W).


DEUTSCH


Das kürzlich durch Foster + Partners gestaltete Bode- gas Portia in Ribera del Duero kombiniert Effizienz und


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136  |  Page 137  |  Page 138  |  Page 139  |  Page 140  |  Page 141  |  Page 142  |  Page 143  |  Page 144  |  Page 145  |  Page 146  |  Page 147  |  Page 148  |  Page 149  |  Page 150  |  Page 151  |  Page 152  |  Page 153  |  Page 154  |  Page 155  |  Page 156  |  Page 157  |  Page 158  |  Page 159  |  Page 160  |  Page 161  |  Page 162  |  Page 163  |  Page 164