This page contains a Flash digital edition of a book.
068


PROJECT / IN LUMINE TUO, UTRECHT, THE NETHERLANDS


The Speirs + Major project was unveiled by Queen Beatrix of the Netherlands, accompanied by other members of the royal family. The queen is said to have professed herself a fan of LEDs during the ceremony.


PROJECT DETAILS


The Dom Tower, Church and Square, Utrecht, The Netherlands


Client: The City of Utrecht Exterior Lighting Designer: Speirs + Major LIGHTING SPECIFIED


Proliad: Xicato Spotlight 1300 LM, Spotlight 3000XL Meyer: Custom Superlight Compact acdc: Iglu, Integrex, Fino


Sill: 021 Series Projector, Custom inground uplight Hungaroflash: DMX Cap Strobe Diversitronics: DMX Strobe Cannon Martin Professional: Exterior 400 Image Projector Pharos: Control system eldoLED: POWERdrive 562


light.


The light sequence begins in time with the Dom Tower’s clock. The three elements, the tower, the church and the square begin slowly to ‘breathe’ in unity, establishing a connection and creating a conversation between the three structures. The play of light accelerates, and memo- ries, represented as bursts of light, appear to ascend the Dom Tower. The sequence cul- minates just before the striking of the hour with a dramatic finale in the lantern, where the memories cluster and multiple bursts of light and patterns are unleashed to the sound of the pealing of the bells.


DEUTSCH


Speirs + Major entwickelte ein Beleuchtungsde- sign, das die wichtigsten Gebäude von Utrecht, den Domturm, die Domkirche und den Domplatz, als leb- ende Organismen betrachtet hat. Die Idee, diese ges- chätzten Gebäude als lebende Entitäten zu behandeln, erschien den städtischen Behörden sofort interessant. Die Lichtanzeige wird mit der Uhr des Domturms se- quenziert. Die drei Elemente, der Turm, die Kirche und der Platz, beginnen langsam, in einer Einheit zu ‘at- men’, stellen eine Verbindung her und schaffen eine Zwiesprache zwischen den drei Strukturen. Erinnerun- gen, die durch Lichtimpulse repräsentiert werden, er- scheinen den Domturm aufsteigend, wenn die Sequenz kurz vor dem Schlagen der Stunde den Höhepunkt in Form eines dramatischen Finales erreicht, wenn zahl-


With a restricted palette of almost entirely LED based components and a well-finessed control program, the scheme is energy ef- ficient and maintenance friendly. This face value simplicity of the make-up of the pro- ject belies the complexity of its execution. “With the constraints of no drilling into the stonework and no sources allowed to be in view from below, mounting devices had to be custom made for each location,” said Benz Roos, the designer who led the project.


“These details largely comprise of compres- sion clamping arrangements, or concrete slabs not connected to the buildings,


reiche Lichtimpulse zum Klang des Glockengeläuts freigesetzt werden. Mit einer beschränkten Palette von beinahe ausschließlich LED-basierten Komponenten und einem gut nuancierten Kontrollprogramm ist das System energieeffizient und wartungsfreundlich, gle- ichzeitig aber auch wunderschön anzusehen.


ITALIANO


Speirs e Major hanno sviluppato una progettazione dell’illuminazione che ha considerato le maggiori costruzioni di Utrecht, il campanile, la chiesa e la piazza Dom come degli organismi viventi. L’idea di considerare delle entità viventi queste preziose costruzioni è stata da subito valutata positivamente dalle autorità locali. L’organizzazione dell’illuminazi- one è in collegamento con l’orologio del campanile. I tre elementi: il campanile, la chiesa e la piazza inizia-


concealed where possible, and located strategically so as not to cause safety issues or impede views, but still be accessible for maintenance. All the details and drawings showing how the concept would be execut- ed had to be passed by both the city com- mission and the city’s heritage inspectors prior to constructing and installing and then were inspected again on site for approval.” The end result is entrancing. The sensitive use of light brings these historic elements of Utrecht to life, celebrating their forms and recordings their significance in the psy- cho-geography of the city. www.speirsandmajor.com


no a “respirare” lentamente e all’unisono, stabilendo un collegamento e dando vita ad una “conversazione” fra le tre strutture. I ricordi, rappresentati come scop- pi di luce, sembrano risalire il campanile mentre il culmine della sequenza avviene appena prima del rintocco dell’ora per mezzo di uno sconvolgente finale costitutito da molteplici scoppi di luce che vengono rilasciati esattamente al suono delle campane. Con un modesto numero di componenti principalmente basati sui LED e un raffinato programma di controllo, la struttura è efficiente e sobria per quanto riguarda sia l’uso dell’energia elettrica che la manutenzione ma dal potere ipnotizzante sul pubblico.


ESPAÑOL


Speirs + Major desarrolló un diseño de iluminación con vistas a los principales edificios de Utrecht: la


Torre de Dom, la Iglesia de Dom y la Plaza de Dom, como organismos vivientes. La idea de tratar a estos valiosos edificios como entidades vivientes le resultó inmediatamente atractiva a las autoridades de la ci- udad. La luz se encuentra secuenciada con el reloj de la Torre de Dom. Los tres elementos, la torre, la iglesia y la plaza, comenzaron lentamente a unificarse, es- tableciendo una conexión y creando una conversación entre las tres estructuras. Los recuerdos, representa- dos como estallidos de luz, aparecen para ascender a la Torre de Dom, a medida que la secuencia culmina justo antes de marcar la hora con un final dramático, ya que múltiples estallidos de luz son desatados al compás del repiqueteo de las campanas. Con una limitada gama de componentes casi enteramente con base LED y un delicado programa de control, el proyecto es enérgicamente eficiente y muy amigable, a la vez que resulta fascinante de ver.


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136  |  Page 137  |  Page 138  |  Page 139  |  Page 140  |  Page 141  |  Page 142  |  Page 143  |  Page 144  |  Page 145  |  Page 146  |  Page 147  |  Page 148  |  Page 149  |  Page 150