search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
fillip to shortlistees and winners has been substantial. Two of this year’s judges of the prize –


which will be awarded on 20th May – are familiar with it from the other side of the coin. Chair Max Porter, in his previous life as a Granta editor before becoming an award-winning and bestselling novelist, brought the first winner under the new rules (Han Kang and Deborah Smith’s The Vegetarian) to market. Editor and publishing director of literary magazine Wasafiri, Sana Goyal, was a key player at translation specialist Tilted Axis Press – founded by Smith – although Goyal had already left when Geetanjali Shree and Daisy Rockwell’s Tomb of Sand won the gong for the indie publisher in 2022. Goyal points out that an indicator of the


robust fiction-in-translation market is not just sales figures, but also the sheer scale of submis- sions – the judging panel had to consider 154 books, a prize record. “It is very obvious to me that independents are doing most of the transla- tion risk-taking and a lot of the heavy lifting, which was reflected in our long and shortlists.” Indies made up 11 of the 12 longlistees and ran the table on the shortlist. Historically, conglom- erates have won just two of the previous nine prizes.


Number of submissions for the International Booker Prize 154 Date of the awards ceremony 20th May 2025 Goyal adds: “Sure, the larger publishing


ecology feels healthy, but the arts funding landscape is a real shitshow – there is no money for these risk-takers. That’s a problem because these independents can be unfazed by trends – and are able to do the work year after year. I’m wary about larger publishers who sometimes come in and publish books from a particular region off the back of some global news.” Porter picks up the thread: “It had to be pointed


out when we made the longlist that they were nearly all indies. We hadn’t noticed because we were so in the books. So the question of the list’s make-up came later from the publishing world. Which maybe shows how long I have been out of the publishing game, because 10 years ago I would have known, even before I picked the books up, who acquired them and who agented them. I didn’t know who those people were – I still don’t – and am grateful for that.” There is not a clear line to weave through


the 2025 shortlist as the sextet is varied, ranging from Danish writer Solvej Balle’s first in a speculative septology, On the Calculation of Volume I (translated by Barbara J Haveland), to French author Anne Serre’s moving look at psychological disorder, A Leopard-Skin Hat


We are in a catastrophically divided moment with borders – digital and literal ones – being erected between human beings


(translated by Mark Hutchinson), to Heart Lamp, Banu Mushtaq’s collection of a dozen stories of the lives of Muslim girls and women in Southern India (from the Kannadan, trans- lated by Deepa Bhasthi). But if there is a rough, overlapping commonality, it is a reaction to late-stage capitalism: Perfection by Vincenzo Latronico, a Berlin-set dissection of modern life (from the Italian by thrice-shortlisted translator Sophie Hughes), Hiromi Kawakami’s dystopian AI cautionary tale Under the Eye of the Big Bird (translated by Asa Yoneda), and Vincent Delecroix’s ( 1) searing migrant story Small Boat (translated by Helen Stevenson). All the books are short, though – the longest


is 278 pages, with four being under 200 pages. Perfection and Small Boat are a whisker over 100. Porter’s own novels are famously slim. “This is the perfect place to break the news that I set out on a mission to get rid of anything over 200 pages,” Porter says drolly. “I don’t think this is heralding a new trend, and we had longer books on the longlist, but maybe there is some- thing in the economics of translation publishing that might mean you would be more likely to put your money on [a shorter book] than [Olga Tokarczuk’s 928-page] The Books of Jacob.”


W


hile the judges have been “in the books”, they do have an eye on the bigger picture. This is something of an occu- pational hazard for Goyal as


her PhD from the School of Oriental and African Studies was on literary prizes. She says: “Because prizes can hold so much prestige and canonical value, it is important to think about what the power of that can be within the indus- try. Particularly with the older awards, we need to think about remodelling and reinvention to keep them moving with the times.” It is not lost on the panel that they are judging


a prize for translation at a time when cross- cultural exchange is sorely needed. Porter says: “We are in a catastrophically divided moment with borders – digital and literal ones – being erected between human beings. Languages and ideas need to flow through, over and around the borders… We are now at a point, here and else- where, when what we would have deemed xeno- phobic or bigoted language is the pure main- stream, state-owned, sanctioned, media-produced norm. So for those that want to say ‘not in our name’, literature can be a crucial weapon in our arsenal, to use a repellent military metaphor. “But I don’t know what one does about the


fact that what means so much to us – literature, communities – means so little to those who are, shall we say, our enemies. They view it as pure irrelevance. But I look to history to vindicate our faith in literature. These things survive and have an impact on the way we understand ourselves and communicate with one another. So I have faith in literature, when I have very little faith in anything else at the moment.”


1 REPORTING Tom Tivnan 17


Top 5


International Booker winners


2016: Han Kang; Deborah Smith (trans) (Korean) The Vegetarian Granta, £9.99, PB, 9781846276033


150,065 TCM copies sold


2018: Olga Tokarczuk; Jennifer Croft (Polish) Flights Fitzcarraldo, £11.99, PB, 9781910695821


52,514 TCM copies sold


2024: Jenny Erpenbeck; Michael Hofmann (German) Kairos Granta, £9.99, PB, 9781783786138


41,841 TCM copies sold


2023:


Georgi Gospodinov; Angela Rodel (Bulgarian) Time Shelter Weidenfeld & Nicolson, £9.99, PB, 9781474623070


35,355 TCM copies sold


2019:


Jokha Alharthi; Marilyn Booth (Arabic) Celestial Bodies Sandstone Press, £9.99, PB, 9781912240166


27,449 TCM copies sold


FRANCESCA MANTOVANI


Feature


International Booker Prize 2025


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32