This page contains a Flash digital edition of a book.
www.ice-x.de


herstellung inkl. Engineering, Oberflächenbearbeitung, Galvanotechnik und Plasma-Keramikbeschichtung. Neueste Fertigungs- und Laser- technologie und modernste Gravur-Abteilungen garantieren höchste Qualität auch bei großen Walzenabmessungen.


UNGRICHT was established in 1892 and is today one of the leading suppliers of engraved and technical rollers for all industrial purposes. The complete roller production comprises the manufacture of roller bodies including engineering, surface-treatment, galvanic-processes and plasma- ceramic-coating. Newest production, laser-technology and modern engraving departments guarantee highest quality, also in big dimensions.


www.ungricht.de UNILUX EUROPE GMBH, D – Hall A6, Stand 576


VACUUMATIC MASCHINEN GMBH, D – Hall A5, Stand 823


Mit Vacuumatic zu effizienterem Makulatur- management. Die Rollen- bahn markiersysteme der RTIS-Serie separieren gut von schlecht, verringern Ihren Ausschuss und optimieren Ihre Effizienz. Gleichzeitig steigert der Einsatz unserer Systeme die Arbeitssicherheit der Bediener! Überzeugen Sie sich selbst von einer Investition, die sich schnell bezahlt macht. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!


With Vacuumatic to a more efficient waste management. The Reel Tab Inserter Systems of the RTIS-Series separate the good from the bad, minimising waste and ensuring a higher level of productivity. Our systems also increase the health and safety situation of the machine operators. Allow yourself to be convinced!


www.vacuumatic-rtis.de


Das lichtstarke LED-12 führt die neue Generation der Handstroboskope an. Es bietet die doppelte Lichtleistung im Vergleich zum Vorgänger und ein deutlich höheres Leistungsniveau. Erhältlich als Standard- oder UV- Version. Mit der LED-2000 Serie ergänzt Unilux die Inspektionslösungen für die feste Montage. Erweiterte Inspektionsfunktionen, gleichmäßigere Lichtverteilung, größere Betriebseffizienz. Sechs Modelle, die Breiten von 250 – 2900 mm ausleuchten.


Brighter Unilux LED-12 leads second generation of handheld stroboscopes. It has twice the light output of its predecessor and higher performance levels. Available in standard and UV versions. Unilux expands its inspection solutions with LED-2000 series for fixed- mounting. Increased inspection capabilities, more evenly distributed light, greater operating efficiency. Six models to cover width of 250- 2900 mm.


www.unilux.com


UNIMATEC PRÄGESYSTEME GMBH, D – Hall A5, Stand 947


Die UniMaTec Prägesysteme GmbH beschäftigt sich seit mehr als 20 Jahren mit Prägeverfahren. Dazu gehört die Entwicklung von Präge- mustern, die Walzengravur, sowie Konstruktion und Bau von Präge- maschinen zum Prägen von Tissue bis hin zu Stahlblech. Das Angebot umfasst Prägesysteme bis zu einer Arbeitsbreite von 4.800 mm und Durchmessern bis zu 600 mm.


UniMaTec Prägesysteme GmbH has focused on embossing technologies for more than 20 years. This includes the development of embossing designs, roller engraving, engineering and design of embossing machines for embossing materials from tissue up to steel. The product portfolio comprises embossing systems with a working width up to 4.800 mm and a diameter up to 600 mm.


www.unimatec.com


UNIVERSAL CONVERTING EQUIPMENT, GB – Hall A6, Stand 523


VALCO MELTON, USA – Hall A5, Stand 873 Erzielen Sie einheitliche und streifenfreie Beschichtung mit den ProClear™ Beschichtungs stationen. Mit der rotierenden Balken- Technik ist das System ideal für Clear-to-clear-


Anwendungen, transparente Etiketten der Mutterrolle und flexible Verpackungen. ProClear wird durch eine Reihe von Flüssigkeits- fördersystemen,


einschließlich High-Output, voll konfigurierbare Schmelzeinheiten und


Kontrollsysteme ergänzt, die präzise Flächengewichtsregelung mit verschiedenen Klebstofftypen ermöglichen.


Achieve uniform and streak-free coatings using Valco Melton’s ProClear™ Coating Stations. Featuring rotating bar technology, the system is ideal for clear-to-clear applications, master roll transparent labels and flexible packaging. ProClear is complimented by a range of fluid handling systems, including high-output, fully-configurable melting units and control systems offering precise grammage control with various adhesive types.


www.valcomelton.com


VENTILATORENFABRIK OELDE GMBH, D – Hall A6, Stand 217


Vetaphone liefert weltweit Anlagen für die Korona- und Plasma- Vorbehandlung. Als ursprüngliche Entwickler der Koronavorbehandlung verwandeln wir seit 60 Jahren unsere Erfahrungen in Lösungen für die Bereiche Extrusion und Converting. Vertrauen Sie unseren Systemen, um auf Ihren Produkten die optimale Haftung zu gewinnen.


Vetaphone is a global supplier of equipment for Corona and Plasma surface treatment. Being inventors of Corona treatment we have over 60 years’ experience and a wide range of solutions for any type of application in the extrusion and converting processes. Trust our treater systems to give your products perfect adhesion.


www.vetaphone.com VITO, B – Hall A6, Stand 374


VITOs Plasma Team bietet atmosphärische Plasmabehandlung von Materialien an, mit der Möglichkeit, einen zusätzlichen chemischen Prekursor zu dosieren. Diese neuartige und umweltfreundliche Technologie ermöglicht es, Materialien zu aktivieren, zu


Universal Converting Equipment will be showcasing a flexible packaging slitter rewinder on their stand. Universal also plan to exhibit hot melt adhesive coating and laminating machinery.


www.universalconvertingequipment.com


Venti Oelde liefert Trocknungstechnik für die Druck- und Papierindustrie, genauso wie für die Textil-, chemische, Metall- und Holzindustrie. Der Lieferumfang reicht dabei von Laborausrüstungen bis zu groß- industriellen Anlagen. Lösungen mit unterschiedlichen Wärme übertra- gungs systemen gehören ebenso zum Lieferprogramm wie Konvektions- und Kontakttrockner, Strahlungstrockner mit IR- und UV- Strahlern sowie Kombinationen aus den Trocknungssystemen.


Venti Oelde supplies drying technology for the printing and paper segments and for the textiles, chemical, metallurgical and wood processing industries. The products range from laboratory equipment to


funktionalisieren oder zu beschichten, und zwar im Nanobereich. Typische Anwendungen liegen in der Aktivierung


von Kunststoff- oder Metallfolien für eine verbesserte Haftung oder Bedruckbarkeit.


VITO’s Plasma Team offers atmospheric plasma treatment of materials with the possibility to inject an extra chemical precursor. This novel and environmentally friendly technology allows to activate, functionalize and to coat materials in a very specific way. Typical applications are


large-scale plants, including various heat transmission systems, convection and contact dryers, IR and UV radiation dryers and combined drying systems.


www.venti-oelde.de


DER VERPACKUNGSDRUCK, REK & THOMAS MEDIEN AG, CH – Eingang Ost / Entrance East


„Der Verpackungsdruck“, das Fachmagazin für den Verpackungsdruck, beleuchtet die Produktionsprozesse vom Dummy bis zur Fertigstellung der Verpackung mit deren Weiterentwicklung und Funktionalität. Hierbei werden alle Druckverfahren wie Flexo-, Offset-, Digital- und Tiefdruck sowie Materialien (Folie, Wellpappe, Karton, Papier und Metall) berücksichtigt. Die Themen umfassen die Druckvorstufe, den Druck, die Materialien und Maschinen, die Weiterverarbeitung sowie die Konfektionierung und die Abfallentsorgung.


“Der Verpackungsdruck” is a specialised magazine which focuses on the production process and covers all aspects of packaging printing, starting with prepress, printing and materials through to finishing processes and waste disposal. The magazine features all packaging printing technologies such as offset, digital, and rotogravure printing as well as the common printing substrates paper, film, corrugated board and metals.


www.derverpackungsdruck.com VETAPHONE A/S, DK – Hall A6, Stand 556


50


10. - 12. März 2015 • Messe München


Kurzporträts | Exhibitor Profiles


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68