THERMAL SOLUTIONS Penguin The cold feet of penguins are really a hot story.
When penguins stand on ice in winter, one would expect them to have really cold feet and lose a lot of precious heat. And that would have fatal consequences, especially in winter when food is scarce anyway.
In order to keep the loss of energy to a minimum, nature has equipped penguins, ducks and many other birds that live in cold climates with a fascinating system.
These animals have a natural heat exchanger. This means that their feet are always cold. Before the blood of these birds reaches the feet, it is drastically cooled so that no heat is lost and the feet are always at ambient temperature. The artery which pumps the blood from the warm body to the cold foot lies directly next to the vein which conducts the blood back to the body. When the cooled blood returns again, it is reheated by the warm artery as well as numerous other blood vessels. The cold feet have the added advantage that they will not fuse with the ice.
Humans use this mechanism in order to save energy. For example, heat exchangers built on the same principle take the residual heat from exhaust air or wastewater of a building and re-use this with heat
For more information please contact:
info@caleng.ch www.caleng.ch
Enquiry No. 37a Pinguin Kalte Pinguin-Füsse sind wirklich eine heisse Geschichte.
Wenn Pinguine im Winter auf Eis stehen, sollten sie eigentlich recht kalte Füsse bekommen und dadurch viel kostbare Wärme verlieren. Das hätte natürlich gerade im Winter, wenn ohnehin Nahrungs- knappheit herrscht, fatale Folgen.
Um den Energieverlust möglichst klein zu halten, hat die Natur Pinguine, Enten und viele andere in kalten Gebieten lebende Vögel mit einem faszinierenden System ausgestattet.
Die Tiere haben einen natürlichen Wärmetauscher. Dadurch sind ihre Füsse immer kalt. Das Blut der Vögel wird abgekühlt, bevor es in die Füsse gelangt, so dass keine Wärme verloren geht und die Füsse immer Umgebungstemperatur besitzen. Die Arterie, die das Blut vom warmen Körper in den kalten Fuss führt, liegt eng neben der Vene, die das Blut zurück in den Körper leitet. Wenn das Blut gut gekühlt wieder zurück fliesst, wird es durch die warme Arterie und zahlreiche andere Blutgefässe wieder aufgeheizt. Die kalten Füsse haben den zusätzlichen Vorteil, dass sie auf dem Eis nicht anfrieren.
Der Mensch macht sich diesen Mechanismus zunutze, um Energie zu sparen. Mit ganz ähnlich gebauten Wärmetauschern entnimmt man zum Beispiel der Abluft oder dem Abwasser eines Hauses die Restwärme und nutzt diese mit Wärmepumpen wieder zum Heizen
Um weitere Informationen zu erhalten, kontaktieren Sie bitte:
info@caleng.ch www.caleng.ch
METERING MEASUREMENT & CONTROL TREATMENT DISINFECTION IMPLEMENTATION
Knows what’s happening … before it even happens. X-tremely clever: the new gamma/ X
Pressure too high or air in the pump head? The new gamma/ X automatically detects potential issues – and fixes them before they can actually turn into problems.
www.prominent.com/gammaX
SEPTEMBER/OCTOBER 2016 Enquiry No. 37b
x Solenoid-driven diaphragm metering pump for 2 to 45 l/h at back-pressure from 25 to 2 bar
x Intelligent control electronics x Without failure-prone sensors x Integrated timer for timer-controlled metering x Cavitation detection x Automatic venting system
www.reviewonline.uk.com
37
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44