search.noResults

search.searching

dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
Rewriting the rules of language learning


GROWING UP INTERNATIONALLY OFTEN PROVIDES CHILDREN WITH THE OPPORTUNITY TO LEARN A NEW LANGUAGE BUT HOW DO YOU ENSURE THAT THE CHILD CONTINUES TO DEVELOP THEIR MOTHER TONGUE? JIHANN PEDERSEN AND CLAIRE MCGUIRE FROM THE BRITISH SCHOOL IN THE NETHERLANDS (BSN) EXPLAIN HOW THE SCHOOL’S UNIQUE APPROACH IS HELPING STUDENTS TO EMBRACE THE OLD AND THE NEW.


G


rowing up internationally is an exceptional experience that influences every child’s identity in a unique way. It is a challenge but also an enormous


learning opportunity, and the multicultural mind-set that can be gained by learning how others communicate is something that enriches a pupil’s time at school as well as their view of themselves and the world.


WHAT IS TRANSLANGUAGING?


One important way that the BSN incorporates this goal in day-to-day teaching and learning is through translanguaging. This is a model of language learning which allows the student to grow their school language skills while at the same time accessing, developing and making connections with their mother tongue or home language. It is a mind-set that goes beyond the language classroom, integrating language learning with all school subjects and


encouraging students to access their multilingual abilities to express themselves throughout their school day. With over 60 per cent of students speaking a language other than English at home, and over 35 language groups represented, this is key to ensuring that all of our students at the BSN have the best possible learning experience.


In a more traditional model of language learning, a student may be discouraged from speaking their home language while at school, and pulled out of their regular class time to take remedial English classes if they are deemed unable to participate at the desired level. As students may be able to express themselves more clearly in their home language rather than in simplified English, translanguaging allows them to share their ideas and participate more confidently in class. Students can decide for themselves in which language they want to think and plan.


ENGLISH AND NATIVE LANGUAGES HAND-IN-HAND For example, Year 6 pupils with a language in common are given opportunities to plan investigations in their home language, thus increasing their technical vocabulary, before presenting their investigation to the class in English. Pride in one’s cultural identity and confidence in one’s knowledge and ability to participate in the curriculum has room to grow. Another excellent example can be found in one of our


Foundation Two classrooms, when translanguaging was put into action while reading the popular storybook The Little Red Hen. Initially the story was read in English as part of a lesson that highlighted the repetitive nature of the text and helped students recognise rhythm and emphasis in storytelling. Over the following weeks, many parents were invited into the classroom to read the book in their home languages. As students were already familiar with the story, they were still able to follow along while their classmates had the opportunity to recognise rhythm and emphasis in their home language as well as in English. Students were proud to hear their home


50 | relocateglobal.com | Keep Informed


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136  |  Page 137  |  Page 138  |  Page 139  |  Page 140  |  Page 141  |  Page 142  |  Page 143  |  Page 144  |  Page 145  |  Page 146  |  Page 147  |  Page 148  |  Page 149  |  Page 150  |  Page 151  |  Page 152  |  Page 153  |  Page 154  |  Page 155  |  Page 156  |  Page 157  |  Page 158  |  Page 159  |  Page 160  |  Page 161  |  Page 162  |  Page 163  |  Page 164  |  Page 165  |  Page 166  |  Page 167  |  Page 168  |  Page 169  |  Page 170  |  Page 171  |  Page 172  |  Page 173  |  Page 174  |  Page 175  |  Page 176  |  Page 177  |  Page 178  |  Page 179  |  Page 180  |  Page 181  |  Page 182  |  Page 183  |  Page 184  |  Page 185  |  Page 186  |  Page 187  |  Page 188  |  Page 189  |  Page 190  |  Page 191  |  Page 192  |  Page 193  |  Page 194  |  Page 195  |  Page 196  |  Page 197  |  Page 198  |  Page 199  |  Page 200  |  Page 201  |  Page 202  |  Page 203  |  Page 204  |  Page 205  |  Page 206  |  Page 207  |  Page 208  |  Page 209  |  Page 210  |  Page 211  |  Page 212  |  Page 213  |  Page 214  |  Page 215  |  Page 216  |  Page 217  |  Page 218  |  Page 219  |  Page 220  |  Page 221  |  Page 222  |  Page 223  |  Page 224  |  Page 225  |  Page 226  |  Page 227  |  Page 228