search.noResults

search.searching

saml.title
dataCollection.invalidEmail
note.createNoteMessage

search.noResults

search.searching

orderForm.title

orderForm.productCode
orderForm.description
orderForm.quantity
orderForm.itemPrice
orderForm.price
orderForm.totalPrice
orderForm.deliveryDetails.billingAddress
orderForm.deliveryDetails.deliveryAddress
orderForm.noItems
TERM 3 REVISION LANGUAGE TEST 1 HOUR


Total: 30 • Answer all the questions in your own words unless asked to quote. • Write neatly and legibly, leaving lines open between your answers. • Take careful note of the mark allocations and answer accordingly. • Use the numbering as it is given to you in the question paper.


Comprehension Read the following guide to Cape Town slang and answer the questions that follow.


Your Guide to Cape Town Slang


Awê, get the low-down on the Mother City’s colourful colloquialisms and sayings, ek sê ... 1


Slang and colloquialisms are prolific in Cape Town; a fact that’s far from surprising in a nation that claims 11 official languages and in a city that’s home to an eclectic mix of cultures. That said, locals in the Mother City and in the surrounding Western Cape, more so than, arguably, other South African provinces, have their own unique way of


talking smack and waxing lyrical. 2


Much of the credit for the area’s broad spectrum of slang and colloquialisms is


owed to the coloured people from the Cape Flats, a population vibrant in every way, but most famously for the way in which they communicate. Though, ultimately, words, sound bytes and sayings from all of the nation’s official languages inject themselves


into casual conversations, potent road rage and cheesy pick-up lines. 3


version of accented pronunciation. 4


things happen” 5


babbelas!” 7


So, if you’re planning a visit to Cape Town, if you’re new to the city or if you


simply need to brush up on your bantering act, then look no further; we’ve put together a beginner’s guide to Cape Town slang and colloquialisms, complete with our


Ag (ah-ch): An expression of irritation or resignation. “Ag no man!” “Ag, these Awê (ah-weh): A greeting. “Awê, brother!”


6 Babbelas (bah-bah-luss): Derived from the isiZulu word “i-babalazi”, meaning drunk; adopted into the Afrikaans language as a term for “hangover”. “I have a serious


“We all jumped on the back of my dad’s bakkie and went to the beach.” 8


Bakkie (bah-kee): 1. A bowl. “Put those leftovers in a bakkie.” 2. A pick-up truck. Bra (brah), bru (brew): Derived from broer, Afrikaans for “brother”; a term of


affection for male friends; equivalent to dude. “Howzit my bru!” “Jislaaik bra, it’s been ages since I last saw you!”


200


TIME:


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32