This page contains a Flash digital edition of a book.
tue lamentele. Nel caso si riscontri da parte tua un‘inadempienza nel cooperare, ti sarà negato il diritto di effettuare un reclamo. 12.2 Riduzione di prezzo Qualora si verifichi durante il viaggio una mancanza irrimediabile in base a § 651c clausola I BGB, avrai il diritto di richiedere una riduzione di prezzo. Tutto ciò a condizione che tu non abbia commesso errori nel comunicare tale mancanza. Inoltre, in conformità con §§ 651e, f BGB, potrai cancellare l‘intera vacanza o richiedere i danni per mancato servizio. 12.3 Risarcimenti e Limiti di Tempo La notifica di qualsiasi reclamo nei confronti di Norwegian deve essere effettuata entro un mese dal termine del viaggio come da contratto. Raccomandiamo di richiedere il risarcimento in forma scritta. Limiti di Risarcimento: tutte le richieste di risarcimento di viaggio (§§ 651c-f BGB) presentate a Norwegian scadono dopo un anno. Pertanto sono escluse le richieste danni contrattuali dovute a morte, lesioni personali, danneggiamento bagaglio o danni alla salute di altri ospiti. Queste hanno un limite di due anni. I limiti hanno inizio dalla data di termine del viaggio come da contratto (§651g clausola II articolo 2 BGB). Le richieste di risarcimento per atti illegali sono limitate a tre anni, a condizione che non siano soggette al Codice Commerciale Tedesco (HGB), Diritto Marittimo. I diritti di risarcimento dei danni previsti dal diritto marittimo in caso di morte, lesioni personali o danneggiamento del bagaglio cadono in prescrizione dopo due anni. 12.4 Nel caso in cui non usufruissi di un servizio a causa di un ritorno anticipato o per altre ragioni urgenti, Norwegian cercherà di richiedere ai fornitori un rimborso per tali servizi, a meno che essi non siano irrilevanti o che il rimborso non sia possibile a causa di norme legali o ufficiali. Il tuo diritto di cancellazione a causa di inadempienza rimarrà inalterato.


13 PASSAPORTO, VISA, DOGANA, VALUTA E REQUISITI SANITARI Norwegian è tenuta ad informare i cittadini dei paesi nei quali è offerto il tour dei requisiti relativi a passaporti, visti ed esigenze sanitarie e delle possibili modifiche relative a quanto sopra prima della partenza. Norwegian potrebbe delegare l‘agenzia di viaggi per tali informazioni. I cittadini di altri paesi sono pregati di controllare passaporto, visto e qualsiasi altro requisito presso l‘ambasciata del proprio paese. Facendo ciò, Norwegian ritiene che non vi siano elementi relativi al cliente o a potenziali compagni di viaggio (es. doppia cittadinanza, apolidia). I cittadini europei dovranno avere con sé un passaporto elettronico, valido per un minimo di sei mesi dopo il ritorno. Questo è applicabile anche per i bambini e per le vacanze all‘interno dell‘Europa. DOCUMENTI DI VIAGGIO PER BAMBINI: i bambini con un passaporto per bambini a lettura ottica possono recarsi negli USA senza visto SOLO SE tale passaporto è stato rilasciato o rinnovato prima del 26/10/2006. Tutti i passaporti per i bambini a lettura ottica rilasciati a partire dal 26/10/2006 non autorizzano più ad entrare ovvero a transitare negli USA senza visto, in tal caso per il bambino in questione deve essere richiesto un normale passaporto elettronico o un visto valido per gli USA. Sulla base delle disposizioni europee, dal 26/06/2012 non si potranno più iscrivere i figli minori nel passaporto dei genitori. Pertanto, a partire da questa data tutti i bambini dovranno avere un proprio documento di viaggio. I minori di 18 anni non accompagnati da un genitore avente diritto di rappresentanza necessitano di un benestare autenticato di chi esercita la patria potestà che deve essere portato con sé durante la crociera. Per le crociere che includono un porto canadese, i minori di 18 anni che viaggiano con un solo genitore esercitante la patria potestà, necessitano di un‘autorizzazione scritta del genitore che non effettua il viaggio. Tieni presente che le disposizioni di viaggio possono cambiare in ogni momento e a breve termine. Puoi trovare le disposizioni di viaggio valide per la data della tua partenza sui siti web dell‘Ufficio competente del Ministero degli Affari Esteri/del Dipartimento degli Affari Esteri o della relativa ambasciata. Anche la tua agenzia di viaggi può fornirti informazioni sulle attuali disposizioni. Informati quindi poco prima della partenza sulle eventuali modifiche più recenti, poiché è tua responsabilità portare e consegnare i documenti di viaggio necessari, procurarti le eventuali vaccinazioni richieste così come rispettare le disposizioni doganali e valutarie. Circostanze sfavorevoli derivate dall‘inosservanza di tali disposizioni, come ad es. il pagamento dei costi di cancellazione, sono a tuo carico. Nella brochure leggi necessariamente la voce Domande e risposte, dove trovi le disposizioni doganali e per l‘ingresso da rispettare. Sull‘intera flotta sono applicate leggi e norme mediche statunitensi. Ti preghiamo di notare che, a causa dell‘aumento del livello di sicurezza, il check-in online (es. registrazione obbligatoria con dati del passaporto) deve essere effettuato attraverso Norwegian, anche nel caso in cui non si entri negli Stati Uniti. Nel caso in cui non vengano presentati i dati personali riportati sul passaporto, sarà negato l’imbarco sulla nave. Gli ospiti dovranno visitare il sito Internet it.ncl.eu, completare il modulo del check- in online e fornire le informazioni a Norwegian almeno 4 giorni prima della partenza. Per i moduli del check-in online non completati, Norwegian addebiterà un costo di servizio pari a EUR 10 a persona. Per maggiori informazioni, contatta la tua agenzia di viaggi.


14 LIMITAZIONI ED ESCLUSIONI DI TRASPORTO 14.1 I passeggeri al di sotto dei 21 anni devono essere accompagnati nella stessa cabina o in una cabina adiacente da un ospite di almeno 21 anni al momento dell‘imbarco: quest‘ultimo dovrà espressamente accettare di essere responsabile per l‘ospite minore di 21 anni al momento dell‘imbarco. Norwegian non è autorizzata a vendere alcool ad ospiti minorenni (minori di 18 anni al momento del imbarco). Gli ospiti di età compresa tra i 18 ed i 20 anni dovranno avere con sé un consenso scritto del genitore per poter acquistare o consumare vino e birra a bordo (ad eccezione delle crociere alle Hawaii e in Alaska). Agli ospiti con almeno 18 anni di età è consentito consumare bevande alcooliche durante viaggi europei di andata e ritorno senza dover completare il Modulo Esonero da Responsabilità Bevande Alcooliche Giovani Adulti. 14.2 Per ragioni di sicurezza i neonati di età inferiore ai sei mesi non sono ammessi a bordo. Per le crociere con più di tre giorni di navigazione consecutivi, i bambini devono avere come minimo un’età di 12 mesi al momento della crociera. 14.3 Norwegian non accetterà ospiti che sono entrati nella 24esima settimana di gestazione al momento dell‘inizio del viaggio. La richiesta per la partecipazione di una donna incinta dovrà contenere un certificato medico che attesti la data di scadenza della gravidanza e l‘idoneità di viaggio. Norwegian non sarà responsabile e non risponderà di qualsiasi complicazione relativa alla gravidanza insorta o verificatasi durante la crociera. 14.4 Qualsiasi problema fisico o condizione medica che richiede trattamenti o attenzioni speciali deve essere comunicato a Norwegian al momento della prenotazione. Per alcune condizioni richiediamo moduli di dichiarazione e responsabilità. Norwegian si riserva il diritto di rifiutare o revocare il passaggio a chiunque sia, secondo il nostro giudizio, in condizioni fisiche o mentali non idonee a viaggi in crociera o a coloro che abbiano necessità di cure mediche che Norwegian non può fornire. Tutti gli ospiti


con disabilità devono essere autosufficienti e viaggiare con un ospite che possa fornire l‘assistenza necessaria durante la crociera o in caso di emergenza. Gli ospiti che utilizzano la sedia a rotelle devono avere con sé la propria, di dimensioni contenute e di tipo pieghevole. I nostri ospiti diversamente abili riceveranno delle informazioni importanti su passerelle e lance nella sezione “Domande e Risposte” su it.ncl.eu, nella loro agenzia di viaggi oppure contattando il nostro ufficio prenotazioni. 14.5 Nel caso in cui il capitano (nel caso di ragioni fisici o mentali in consultazione con il medico della nave), ritenga che un viaggiatore non sia più in grado di sostenere il viaggio, o che possa compromettere la salute o la sicurezza propria o di altre persone a bordo, il capitano della nave è sempre autorizzato a rifiutare l‘imbarco ovvero a richiedere lo sbarco del passeggero in un determinato porto. 14.6 Non è consentito indossare pannolini nelle piscine o negli idromassaggi. Persone/bambini che necessitano di pannolini non devono quindi utilizzare tali oggetti, nemmeno se provvisti di speciali pannolini da bagno. 14.7 Nel caso in cui un viaggiatore contragga un‘infezione virale contagiosa o una batterica durante la crociera, il medico della nave può richiedere al viaggiatore di restare nella cabina per ragioni di salute e sicurezza.


15 ASSISTENZA MEDICA A BORDO Ogni nave di Norwegian dispone di un “Centro medico“ in cui sono sempre a disposizione un medico e un‘infermiera per offrirti assistenza medica. Su ogni nave Norwegian sono presenti medicine e materiali di soccorso in conformità con le disposizioni sanitarie degli Stati Uniti e dell‘International Council of Cruise Lines. Un trattamento a bordo è però possibile solo limitatamente e può garantire solo un‘assistenza di base; in casi a rischio il paziente può quindi essere sbarcato nel porto successivo a proprie spese. Il trattamento avviene contro pagamento e non è possibile una detrazione tramite la cassa mutua. Riceverai una fattura dettagliata che potrai eventualmente presentare all‘assicurazione per il rimborso. I servizi prestati dal medico della nave non sono parte integrante del contratto di viaggio e il medico non è soggetto alle disposizioni di Norwegian nel prendere decisioni mediche.


16 TUTELA DEI DATI Con la prenotazione metti a disposizione dati personali che Norwegian utilizza per l‘organizzazione del viaggio. Norwegian si occupa dell‘ordine di prenotazione applicando le disposizioni vigenti in materia di tutela dei dati. Norwegian utilizza i tuoi dati personali per soddisfare i tuoi ordini, i tuoi desideri e le tue richieste. Norwegian utilizzerà i tuoi dati anche per indagini sul prodotto e a fini di marketing solo se ne avrai dato il tuo consenso a Norwegian. Norwegian segnala che utilizzerà i tuoi dati personali, come nome, indirizzo e/o indirizzo e-mail per la spedizione occasionale per e-mail e/o per posta di informazioni sul programma fedeltà Norwegian Latitudes Rewards e di newsletter. L‘uso dei tuoi dati per la spedizione di tali informazioni avverrà solo se ne avrai fatto richiesta tramite uno dei siti Internet di Norwegian. Puoi ritirare in ogni momento il tuo consenso all‘utilizzo dei tuoi dati per questi fini richiedendo di non ricevere più le informazioni. I dati personali vengono comunicati esclusivamente a ditte coinvolte nella prenotazione. Norwegian non trasmette i tuoi dati a terzi senza la tua espressa autorizzazione o un obbligo di legge.


17 DIVERSI Ti preghiamo di ricordare che dovrai aver completato il check-in il giorno dell‘imbarco almeno due ore prima dell‘orario di partenza indicato nei documenti di viaggio. È responsabilità dell‘ospite rispettare l‘orario d’imbarco presso il porto di partenza. Tutti i costi derivanti dal no-show presso il porto di partenza saranno a carico dell‘ospite. In tutti i porti di scalo dovrai ritornare alla nave almeno un‘ora prima dell‘orario di partenza stabilito. Ti preghiamo di considerare che gli orari di bordo e di terra potrebbero essere differenti, ma è responsabilità dell‘ospite di ritornare alla nave in orario, in modo da non perdere la partenza. Qualsiasi costo legato al trasporto dell‘ospite alla nave, inclusi, a titolo esemplificativo ma non limitativo, tasse governative, costi per visti, sussistenza, sistemazione, tariffe aeree, tariffe di lancio, noleggio auto o costi di agenzia, saranno a carico dell‘ospite. Per tua informazione, ti preghiamo di leggere l’opuscolo “Welcome On Board”, che troverai nella sezione “Dopo la prenotazione” sul nostro sito web, oppure leggere la sezione “Domande e Risposte” nella brochure o su it.ncl.eu. Per maggiori informazioni ti preghiamo di contattare la tua agenzia di viaggi o il nostro servizio prenotazioni.


18 FORO COMPETENTE Il foro competente per azioni legali contro Norwegian sarà a Wiesbaden, Germania. La legge tedesca sarà applicabile in conformità con la relazione contrattuale tra te e Norwegian. Lo stesso sarà applicato all‘intera relazione legale. Nella misura in cui la legge tedesca non è applicabile a controversie nei confronti di Norwegian all‘estero, relativamente alla responsabilità dell‘operatore in relazione alla qualità, unicamente la legge tedesca sarà applicabile in particolare per quanto concerne le conseguenze legali relative a tipo, entità e ammontare della richiesta del cliente.


COMUNICAZIONE OBBLIGATORIA AI SENSI DELL’ARTICOLO 17 DELLA LEGGE N. 38/2006 La legge italiana punisce con la reclusione i reati concernenti la prostituzione e la pornografia minorile, anche se commessi all’estero.


TOUR OPERATOR: NCL (Bahamas) Ltd., Ufficio Wiesbaden Filiale Europa Continentale Kreuzberger Ring 68 | 65205 Wiesbaden, Germania Tel.: +49 611 36 07 0


Il domicilio della filiale è Wiesbaden (Tribunale Locale (Amtsgericht) Wiesbaden HRB 21772) Direttore permanente di filiale: Francis Riley, Bernd Kortenkamp Struttura legale della società estera: Società esente secondo la legge delle Bermuda Registro della società estera: Registrata alle Bermuda, numero di registrazione 34680 Domicilio della società estera: Hamilton/Bermuda Direttore: Kevin Sheehan


Edizione: agosto 2013 (salvo modifiche ed errori di stampa)


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116