This page contains a Flash digital edition of a book.
102


ËÞÄÈ ÃÎÄÀ / ÊÎÐÍÅËÈß ÁÐÈÍÊÌÀÍ


менеджера? Каким было ваше первое ре- шение на новом посту?


По словам Корнелии Бринкман, люди, с которыми она работает, всегда остаются для нее на первом месте.


— Интересно, что скажете о существу- ющей сегодня конкуренции?


Любая конкуренция — это здоро- во! И сейчас она очень серьезная.


На рынке немало отелей, представляющих известные бренды, не менее успешно рабо- тают и местные независимые гостиницы. Я думаю, что для гостя конкуренция — всегда хорошо.


— Какие наиболее важные задачи сейчас стоят перед отелями, которыми вы управляете?


Как и для любого другого бизнеса сегодня, существует некая неопре-


деленность в том, что касается будущего. Текущая политическая ситуация достав- ляет некоторые сложности. Кроме того, мы видим, как меняются потоки гостей, видим, как различные группы туристов приезжают в Россию, и в этой ситуации необходимо быть более гибким. Нужно работать вместе с командой и учитывать различные предпочтения гостей, различ- ные потребительские тенденции, различ- ные пути бронирования и т. д. На мой взгляд, важно быть уверенным в том, что ты чувствуешь жизнь управляемых то- бой отелей, знаешь ситуацию на рынке, а также то, что происходит с твоими конку- рентами и, естественно, у тебя есть пра- вильная команда для того, чтобы решать стоящие задачи. На самом деле, всем этим очень интересно заниматься! Но в такой ситуации необходимо понимать, откуда идет турпоток, быть более гибким и кор- ректировать стратегию чаще, чем раньше. Нельзя просто сказать, что это работало два года назад и по сей день работает. Необходимо применять различные под- ходы к решению задач, иногда рисковать. Даже если потерпите неудачу, по крайней мере, вы предприняли попытку, и через две-четыре недели можно будет понять, насколько она была успешна. Если успеха не достигли, найдите другой подход.


— Помните ли вы свой первый день в Петербурге в качестве генерального


«ИСКУССТВО ГОСТЕПРИИМСТВА» № 1 | 2016–2017


Хороший вопрос! Я не помню. Это было очень давно (смеется). Что


я действительно помню, так это то, что оказалась в ситуации, когда мне предсто- яло управлять сразу двумя отелями, и по- требовалось около четырех недель, чтобы осмотреться и наладить полный контакт с сотрудниками. Много говорила с каждым из них. А еще была зима и, соответствен- но, для гостиничного бизнеса очень тихий период. Помню, тогда очень испугалась, потому что поняла: отели недостаточно заполнены. Но позже осознала, что это нормальная ситуация для гостиничного рынка в зимнее время.


— Что является сильной стороной ва- ших отелей?


Я думаю, что самая сильная сторо- на обоих отелей — это их команда.


Кроме того, мы очень хорошо известны в Петербурге качеством своего сервиса и добрым отношением к гостям, что очень хорошо, поскольку в этом суть нашего биз- неса. Если говорить о Courtyard by Marriott St. Petersburg Vasilievsky, в нем очень уют- ные номера, в свою очередь, Renaissance St. Petersburg Baltic Hotel имеет великолепное местоположение — он находится рядом с Исаакиевским собором.


— А слабая сторона?


Честно говоря, иногда я думаю, что местоположение Courtyard by Marriott


St. Petersburg Vasilievsky могло бы быть и лучше. Но имеем то, что имеем. По этой причине куда важнее то, что мы убедитель- ны в плане качества нашего сервиса.


— Каковы планы на будущее?


Каждый раз мы планируем улуч- шить наши отели настолько, на-


сколько это возможно. Так, сейчас разработаны различные программы. Например, в Renaissance St. Petersburg Baltic Hotel мы собираемся снова от- крыть террасу на шестом этаже в летнее время, где можно будет перекусить на свежем воздухе, посмотреть спортив- ную трансляцию и заодно насладить- ся прекрасным видом на Исаакиевский Собор. Мы создаем новую концепцию и, по ситуации на сегодняшний день, в начале мая представим ее гостям вме- сте с новым меню, коктейльной картой


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124