This page contains a Flash digital edition of a book.
VENTANA LATINA, OCTUBRE 2011


particulares, porque afortunadamente son pocos los niños que crecen en esa situa- ción. Es un niño que no tiene contacto con otros niños. Es un niño que sólo con- vive con personas de dudosa moralidad por llamarlo así. Sólo convive con mato- nes, con prostitutas. Es un niño que por todas estas razones en las que vive es, digamos, un niño muy extraño.


VL: Dadas las circunstancias en las que vive Tochtli, los valores morales que él va adquiriendo no son los mismos que los de un niño que viviría en una situación más común. Sin embargo, Tochtli tiene sus propios valores como la lealtad, la verdad. Para ti, ¿cuáles son los valores que quisiste transmitir?


JP: Ahí también hay una reflexión acerca de la paternidad ya que al fin y al cabo, más allá del tema del narcotráfico, el libro trata sobre las relaciones padre e hijo y el aprendizaje de un niño, en esas circunstancias muy particulares, sobre lo que es la vida. Y me inte- resaba también decir que un padre, a pesar de ser quien es, siempre inten- taría darle a su hijo lo que cree es lo mejor para él. Y en este sentido se intro- ducen como valores los temas de la lealtad, de la verdad y de la solidari- dad. Incluso hay otra provocación en la novela y es que intenté que esta novela estuviera limpia, entre comillas, de mora- lismos. Es decir que no hubiera juicios morales. Y el único juicio moral que se emite en la novela lo emite Yolcault, el nar- cotraficante. Él es el úni- co que en un momento dado muestra una morali- dad. Con esto quiero decir que estos cri- minales también son padres de familia, también tienen hijos, también viven en entornos familiares y me parecía muy atractivo explorar la cotidianidad de una familia criminal.


ENTREVISTA


tomó solamente cinco o seis meses, pero después estuve dos años corrigiendo la novela, porque precisamente lo más difícil era depurar la voz para que fuera convin- cente. Yo no creo que una voz literaria tenga que ser verosímil o veraz porque al final de cuentas esto es literatura. Yo más bien creo que debe ser una voz literaria al fin y al cabo, y que si tú creas un universo literario a través de esa voz, tienes que ser congruente con ese universo literario. En- tonces lo que si no puedes hacer es salirte de ese universo porque entonces el lector no va entrar al juego. Ese es el reto y fue difícil, muy difícil y con muchas dudas. También con la ayuda de otros amigos escritores me señalaban por donde tenía que trabajar o en que momentos sentían que la novela fallaba.


VL: Cuéntanos ¿cuáles son los planes que tienes ahora? ¿Qué es lo que sigue?


Página 4


JP: Estoy escribiendo una segunda novela. Mi idea es escribir una trilogía. Son tres no- velas que no están relacionadas entre sí por la historia, es decir que no hay una continuación de Fiesta en la Madriguera. Sin embargo, son novelas que temáticamente y estilísticamente sí están relacionadas. Fiesta en la Madriguera es una novela de la infancia; la segunda no- vela que estoy escribiendo sería una novela de la adolescencia sobre la corrupción y la política, vista también a través de las relacio- nes padre/hijo, y la tercera novela sería una novela de la edad adulta sobre el mundo económico, sobre las empresas y también narrada desde esta perspectiva familiar. Y esto es el proyecto que tengo en estos mo- mentos. Estoy escribiendo esa segunda nove- la que espero terminar hacia finales de este año.


Para más información sobre Juan Pablo Villalobos visite:


www.juanpablovillalobos.com


Portada de Down the Rabbit Hole de la edito- rial And Other Stories


El libro es parte de The Guardian First Book


Award: The longlist 2011 (Sólo 10 libros fueron seleccionados para estar en esta lista).


Fotografía: Presentación de los libros Down the Rabbit Hole y All the lights de Juan Pablo Villalo- bos y Clemens Meyer respectivamente en la Euro-


pean Book Shop en Soho en agosto 2011.


VL: ¿Fue difícil escribir la historia desde la voz de un niño? ¿Cómo fue este proce- so?


JP: La primera fase de escritura de la novela, es decir la primera versión, me


Ventana Latina estuvo invitada al evento. Juan Pablo Villalobos inició su charla agradeciendo al equipo de And Other Stories y muy especialmente a la traducto- ra de su libro, Rosalind Harvey, quien desde su punto de vista supo transmitir el mensaje que él había querido pasar. Agregando que al leer la versión en inglés tuvo la sensación de haber sido él mismo quien la había realizado. Después dio inicio a la lectura de una pequeña parte de su libro generando en ciertos pasajes algunas risas generales del público. Enseguida, Rosalind Harvey leyó a su turno otro pasaje del libro. Fiesta en la Madriguera ofrece al lector la visión de un niño de aproximadamente 10 años e hijo de un capo de un poderoso cártel, sobre el mundo del narcotráfico.


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20