EROPUIT FRANSE ALPEN
“Welke paal?”
Er is een wijntje nodig, maar dan komt de zelfspot.
Abondance-koeien zijn van nature nieuwsgierig.
Mee met een groep op reis Wil jij ook zo’n mooie reis maken, maar
dan liever in een groep? De NKC biedt uiteenlopende groeps- reizen naar tal van bestemmingen.
www.nkc.nl > Op reis >
Groepsreizen. 48
ZWART MONTUUR Het wandelpad naar l’Alpage de Barbos- sine, niet ver van Châtel, is steil en ste- nig, het vergezicht meeslepend. L’Alpage (1.650 meter) is een boerderij uit 1871, op bijna 2.000 meter, waar de familie David woont die abondance maakt, een van de zeven – zeggen ze – spraakma- kende kazen van de Savoie. Om ons heen en hoger zien we op de grazige Alpenweiden de werkelijke producenten van het kostelijke product: de bebrilde koeien, les vaches à lunettes, zoals de soort abondance genoemd wordt. De dames hebben allemaal een witte kop met rond de ogen een zwart montuur. Ze zijn nieuwsgierig en komen vriende- lijk kijken hoe de vader al genoeg heeſt van het zwoegende stijgen en de dochter ongeduldig achterom kijkt. Naast de boerderij is een terras met houten banken, waar al wat wandelaars zitten. De moeder van het boerengezin, Corinne David, brengt twee borden berthoud: fromage d’abondance fondu et gratiné au four, avec pommes de terre, het smaakt goed in combinatie met de charcuterie, maar blijkt wel behoorlijk stevige kost. Tegelijk maakt ze een praatje. Abondance (‘overvloed’) is behalve een koe ook een dorp verderop én de naam van het dal, vertelt ze in rap Frans. De familie bezit dertig koeien en elke dag verwerken haar man en zoon de opbrengst van twee traites, letterlijk trekkingen, tot grote ronde kazen.
DEZELFDE RITUELEN
Even later laat een van de twee trekkers, zoon Julien (18), de kaasmakerij zien. Zo’n 24 uur zit de voormalige melk in enorme persen, een proces waaruit
vier grote ronde kazen voortkomen. “Waarom zo groot? Dan is het product beter houdbaar en makkelijker te ver- voeren.” We lopen de helling weer af naar de camper en horen heel duidelijk het gefluit van de marmottes, grote versies van onze kleine gezelschapsdieren. Zo waarschuwen ze elkaar: pas op, men- sen! We zien er een paar wegrennen met wiebelende achterlijven.
NOG EEN BERTHOUD We doen een deel van de Route des Fro- mages de Savoie, die leidt langs fabrie- ken en boerderijen waar de kazen van de regio gemaakt en geserveerd worden. Langs de Col du Corbier rijden we naar het dorp Les Gêts, vanwaar de Mont Blanc in volle glorie te zien is. Boven het dorp, tegen de helling op, ligt de vredige camping Le Frêne, waar we een fraai plaatsje krijgen toegewezen met uitzicht op de Mont Blanc. Op de camping is ook een zwembad: het vakantiegevoel neemt de overhand.
Later dalen we nog even af naar het
HET WANDELPAD NAAR L’ALPAGE DE BARBOSSINE, NIET VER VAN CHÂTEL, IS STEIL EN STENIG EN HET VERGEZICHT IS MEESLEPEND
dorp. Tot mijn genoegen pakt dochter Fenna op een rotonde ook een keer een stoeprand mee; ze kijkt me waarschu- wend aan, maar ik staar onverschillig voor me uit. We komen bij een fromage-
NKC CAMPERGIDS 2022
WWW.NKC.NL
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100