This page contains a Flash digital edition of a book.
SYMBOLE &ABKÜRZUNGEN /SYMBOLS &ABBREVIATIONS /SYMBOLES ET ABREVIATIONS / SIMBOLOS YABREVIACIONES /SIMBOLIE ABBREVIAZIONI


/ ¢ £


7 8 9 : ; <


> @ A I


J


$ % H Z U m


2345 ch.-


-ch. mtr.-


Mechanical Pump Pompe Mécanique Mechanische Pumpe Bomba mecánica Pompa Meccanica Electrical Pump Fuel Supply Unit


ÙÚÛÜÝ Pompe Electrique


Unité d‘alimentationKraftstoff Fördereinheit


Swirl Pot


Saloon Coupé


Hatchback Convertible Estate


All-terrain vehicle


Chambre de turbulence


Berline Coupé Hayon


Cabriolet Break


Tout-terrain


Pick-upPick-up Minibus


Minibus


VanFourgonnette Manual


Automatic with Catalyser


without Catalyser Notes


motor (mtr.) Date


Manufacturer Restriction


Number of Doors from Chassis No.


to Chassis No. from Engine No.


-mtr.toEngine No. rp.-


-rp. vet.- -vet.


(-) check control system


(+) check control system


(-) dusty conditions


(+) dusty conditions


(+) fuel cooling


(-) fuel return system


2 Boîte Manuelle Schlingertopf


Limousine Coupé


Fließheck Cabriolet Kombi


Geländewagen Pick-up


Kleinbus


Lieferwagen Schaltgetriebe


Boîte Automatique Automatikgetrieb


avec Catalyseur sans Catalyseur Information Moteur Date


Montage Portes


à partir de N° de chassis


à partir de N° de moteur


from Production No. à partir de N° de production


to Production No. from VET No. to VET No.


without check control system


with check control system


not for dusty conditions


jusqu‘à N° de pro- duction


mit Katalysator ohne Katalysator Notizen Motor


Baujahr


Hersteller- einschränkung


Anzahl der Türen


Unidad de alimentación


Berlina Coupé


3/5 puertas Descapotable Elektrische Pumpe Bomba electrónica Pompa Elettrica


Unita di Alimenta- zione Carburante


Vaso estabilizadorVaso antirollio


Berlina Coupé


Sportello Posteriore Cabriolet


FamiliarFamiliare Todo terreno


Pick-up


MinibúsMinibus Furgoneta


Transmisión automática


Con catalizador Sin catalizador Notas Motor Fecha


Restriccióndel constructor


Nº de puertas ab Fahrgestell-Nr.Desde chasis nº


jusqu‘à N° de chassis bis Fahrgestell-Nr.Hasta chasis nº ab Motor-Nr.Desde motor nº


jusqu‘à N° de moteur bis Motor-Nr.Hasta motor nº


Tutto terreno Pick-up


Furgoncino Transmisiónmanual Cambio Manuale Cambio Automatico


con Catalizzatore senza Catalizzatore Note


Motore Data


Restrizioni di fabbricazione


Numero di porte dal Telaio numero


al Telaio numero dal Motore numero


al Motore numero


ab Produktions-Nr.Desde nº fabricacióndalla produzione numero


bis Produktions-Nr.Hasta nº fabricaciónalla produzione numero


à partir de N° VET bis VET-Nr. jusqu‘à N° VET


sans système de contrôle


avec système de contrôle


sauf conditions poussièreuses


for dusty conditions pour conditions poussièreuses


with fuel cooling


without fuel return system


avec refroidisseur Desde Vet. Nº ab VET-Nr.Hasta Vet. nº


ohne Prüfungs- steuerung


mit Prüfungs- steuerung


nicht fürstaubreichen Einsatz


fürstaubreichen Einsatz


Sin sistemade control


Con sistemade control


No para condiciones de alta suciedad


Para condiciones de alta suciedad


mit Kraftstoffkühlung Con refrigeraciónde combustible


sans tuyau de retour ohne Kraftstoffrück- führung


Sin sistema de retorno de combustible


dallaVET numero alla VET numero


senza sistemadi controllo


con sistemadi controllo


non per condizioni polverose


per condizioni polverose


con refrigerenazione di combustibile


senza refrigerena- zione di combustibile


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116  |  Page 117  |  Page 118  |  Page 119  |  Page 120  |  Page 121  |  Page 122  |  Page 123  |  Page 124  |  Page 125  |  Page 126  |  Page 127  |  Page 128  |  Page 129  |  Page 130  |  Page 131  |  Page 132  |  Page 133  |  Page 134  |  Page 135  |  Page 136  |  Page 137  |  Page 138  |  Page 139  |  Page 140  |  Page 141  |  Page 142  |  Page 143  |  Page 144  |  Page 145  |  Page 146  |  Page 147  |  Page 148  |  Page 149  |  Page 150  |  Page 151  |  Page 152  |  Page 153  |  Page 154  |  Page 155  |  Page 156  |  Page 157  |  Page 158  |  Page 159  |  Page 160  |  Page 161  |  Page 162  |  Page 163  |  Page 164  |  Page 165  |  Page 166  |  Page 167  |  Page 168  |  Page 169  |  Page 170  |  Page 171  |  Page 172  |  Page 173  |  Page 174  |  Page 175  |  Page 176  |  Page 177  |  Page 178  |  Page 179  |  Page 180  |  Page 181  |  Page 182  |  Page 183  |  Page 184  |  Page 185  |  Page 186  |  Page 187  |  Page 188  |  Page 189  |  Page 190  |  Page 191  |  Page 192  |  Page 193