This page contains a Flash digital edition of a book.
RussianUK32:RussianUK 21 23/02/2015 12:24 Page 52


RUSSIANUK:раССКаз


Между пыльных картин и наби- тых чучел медведей и лис, маленьких побитых молью поле- вок и гордых горных козлов, в углу сидит сидит не старый, не молодой, не толстый, не худой - мужичонка в плохо сшитой одежде, с плохим цветом лица ...В пол-глаза, но зорко, глядит он, чтоб народ не трогал что не положено и не забирался куда не велено. Иногда он сидит на входе, за справочным столом, и c напускной серьез- ностью смотрит в компьютер, -читает twit- ter, играет в Сandy Crush. Вы думаете, воз- можно, что это жалкое существо - послед- нее в пищевой пирамиде - что работу эту он получил только потому, что больше никто на нее не позарился. Или же, наоборот, он - ботаник-расстрига, и его хлебом не корми, только дай побродить между сумчатых и чешуйчатых. Вы и не подозреваете, что эта «бабушка в музее» - это ответственный, опытнейший работник, начальник дверей и засовов, командир лифтов и переходов. Бабушка в музее. Visitor service assistant. Голова у него наклонена несколько набок, шаг поспешный, но неслышный, голос сахарный, тихий, но глаза - как у тухлой рыбы. Он все видал, все слыхал, его ничем не удивишь. Получает он восемь фунтов в час. Он сам различает людей по походке, как опытный охотник - зверей: торопливый бег куратора, нарочито тяжелые шаги работя- ги-чинильщика, неслышное шарканье брата-vsa, энергичный бег весельчака из education team, целеустремленный шаг волонтера, профессиональную сосредото- ченность фотографа, планирующего, как он разместит свадебных гостей для фотогра- фии. Есть у «музейных» и негласная «форма» - пестренькая, домотканенькая, экологичненькая одежда, длинные юбки и сиротские пальто... Он на слух и на запах различает «своих», - и «свои» знают его. Но конкурс на его место - вам и не снилось. Тысяча человек на десять мест, люди гото-


д Кто убил Т


вы прибегать по свистку, терпеть мелкие придирки, - лишь бы быть «причастным», «попасть в струю» и «сидеть на культуре». Наивные люди, думают, что музеем заправ- ляют добрые умные ученые, а не злобные дворецкие!


ри года назад знакомая знакомого, зная, что я ищу что-нибудь на пол- ставки, посоветовала забросить мое


CV в музей. Веселая ногастая шотландка- начальница в несерьезной хипстерской юбочке за десять минут выспросила у меня все, что ей хотелось, и я была зачислена в vsa. Ох, золотое время, когда все еще было просто. Мне выдали толстый мануал: «у музея нет никаких обязанностей по отношению к вам, а вы должны прибегать, если позовут», - и тут же закрыла. Типичная воскресная и каникульная работа. Два-три дня в неделю, ну и славно. А потом пошло-поехало: отры- ваешь голову от подушки утром - звонок: «все заболели, не можешь подменить?» Ну понятно, вчера была пятница... А мне не сложно, живу я рядом. Позиция по-прежнему называлась casual, никто никому ничего не должен, но три года - это маленькая вечность. Я пригрелась и, как все, начала любить динозавра и ненави- деть чипсы. Люди приходили и уходили, а я, как ракуш- ка, приросшая к камню, торчала в музее, в особом царстве, под началом директора, похожего на маленького, преждевременно постаревшего мальчика, и его спортивной пробивной жены - директора всех осталь- ных музеев города. «Как твоя лилия, цветет?» - интересова- лась ботаник. «Kak dela? Horoshaya pogo- da!” -бросал на бегу историк-полиглот.


52 RUSSIANUK 020 8445 6465 WWW.RUSSIANUK.COM


хорошем счету у начальства, но здравый смысл и такт - за пределами их понимания. Вот Ирвинг. Он пришел «из театра», и театр носит с собой... Первым делом пока- зал всем фотографии - вот я на съемках, четвертый слева в кепке я лежал. Потом узурпировал слона и водил людей вокруг него, трубя так, что даже слон смущался. Теперь придумывает все новые трюки для развлечения масс, тошнотворные и переса- харенные, как ярмарочный петушок на палочке. Я спрашиваю у родителей, как зовут их ребенка, - допустим, Джеймс. И потом выхожу в залу и спрашиваю, «Где тут Джеймс? (родители выталкивают скучаю- щего ребенка вперед) Здравствуй, Джеймс! Мы тебя ждали с утра, мой друг Ольга забыла, где тут кит, и только Джеймс может ей помочь!» Я и ребенок тоскливо мнемся, посредине восторженно трубит Ирвинг...


А


инозавра?


Специалист по паукам, - русский и почти питерский, - не выползал из своей норки, опасаясь амикошонства. Зато с его женой мы как-то разговорились, и она начала мне с места в карьер объяснять, как мощно Россия поднимается с колен. Я затихори- лась. Я хитро притворялась дружелюбным проле- тарием, и надеялась что никто не заметит подмены. Через дорогу - университет, там умные люди учатся умному. А у нас - музей, сюда простой народ ходит посмот- реть на динозавра. А я - дружелюбный рабочий, показывающий к динозавру доро- гу.


в музее своя жизнь. Кто-то старает- ся, кто-то душой уже не здесь, кто- то на все забил. Есть и люди на


Ольга Герке


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68