This page contains a Flash digital edition of a book.
Самодельные RUSSIANUK:EDITOR’S WORD К


аждый из нас, живущих на острове, сталкивался с этой проблемой: в нашем родном,


великом и могучем, не всегда можно отыскать точный эквивалент того или иного английского выражения. Вот, к примеру, self-made person. Перевести на русский очень просто, и словари приводят достаточно фор- мулировок. Например, «человек, обязанный всем самому себе», «сде- лавший себя сам», «самостоятельно добившийся успеха в жизни, не имея денег, образования или семейной поддержки». Все понятно, но как-то уж слишком длинно, чересчур много свистящих-шипящих, причастий- деепричастий – короче говоря, про- пала динамика! А бывает и наоборот, когда при переводе безвозвратно теряется вся богатейшая палитра, к примеру, таких ёмких русских слов как «тёща» и «свекровь»… На эту тему очень профессионально и остроумно рассуждает Марина Пещаницкая в своей книге “Азбука перевода... через дорогу”, отрывок из которой опубликован в этом


номере журнала. К слову сказать, сама автор книги – типичная пред- ставительница породы селф-мэйд … Так получилось, что и большинство других героев этого номера принад- лежат к той же популяции. «Основной продукт, который вы здесь продви- гаете – это вы сами!» - утверждает одна из героинь. Прочитав статьи о профессионалах и, в частности, о журналистах, живущих в Британии, вы познакомитесь с еще целым рядом «самодельных людей». Узнать такого человека очень просто - он всегда знает, чего хочет, и он никог- да не жалуется на обстоятельства. Наоборот, любая неудача оборачи- вается для него к лучшему, даже если он, скажем, безнадежно опаз- дывает подать документы на визу… Счастливые люди – у них всегда ста- кан «полуполный».


Вот еще один пример. Вполне город- ской человек, финансист Игорь Гришков взял да и прошел 250 кило- метров до Южного Полюса. Почему? Потому что так захотел. Его теорию


люди


счастливых и несчастливых совпаде- ний, а также зачем ему это понадо- билось и чего стоило, читайте в интервью на странице 20. У этих людей есть еще одна общая черта: они умеют получать удоволь- ствие от жизни. Писатель Витальев, чья удивительная биография заслу- живает внимательно прочтения, выдает такой рецепт: «Живите пол- ноценной жизнью!» Мы и стараемся… От души и со вку- сом. Рассказы о роскошном англий- ском клубе и загородном спа-отеле, о путешествии на знаменитом поезде «Ориент-экспресс», а также о ресторанах северного Лондона, - тому подтверждение. Журнал – существо неторопливое и живёт долго. А вот горячие новости на ту же тему - что творят наши соотечественники, нужно читать на сайте RussianUK.com. Причем читать регулярно - нынче в русском Лондоне происходит такое множе- ство событий, которые просто греш- но пропустить.


От редакции


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68