This page contains a Flash digital edition of a book.
Από την άλλη και το America’s Cup είχε προβλήµατα, συνεπώς ο κόσµος στράφηκε στο Volvo Ocean Race. Σκάφη υψηλής τεχνολογίας που µοιάζουν µε σκάφη, γνωστά ονόµατα ιστιοπλόων, ένα τολµηρό εγχείρηµα γύρω από τον κόσµο, µία παγκόσµια γιορτή και χιλιάδες θεατές σε κάθε λιµάνι. Οργάνωση µεγάλη για να υποδεχτεί τους θεατές σε κάθε λιµάνι και κοινωνική προσφορά και το περιβάλλον. Προσφορά στις τοπικές κοινωνίες, στα παιδάκια, στον απλό κόσµο, επαφή µε την ιστιοπλοΐα. Κάτι που δεν πέτυχε το MedCup.


Μειωµένη υποστήριξη από το χορηγό


Το MedCup είχε γνωρίσει µεγάλες δόξες. The MedCup has seen glorious days.


Η AUDI είχε πει ξεκάθαρα, από την εποχή που οι συµµετοχές ήταν 12 και 15 και 16: να φέρει η κλάση έξι σκάφη και η AUDI θα συνεισφέρει µε άλλα δύο για να υπάρχει ενδιαφέρον. Όπως είπαµε όµως και πριν, οι ισπανοί κατάφεραν να φέρουν µόνο µε 4 και αυτά µε το ζόρι. Άρα τι θα κάνει η AUDI; Θα βλέπει τη Volvo να παίρνει όλη τη δόξα κι εκείνοι θα πληρώνουν ένα κλειστό, τελικά τοπικό, πρωτάθληµα; Όταν µπήκαν τα GP42 στο MedCup, είχε γίνει προσπάθεια να πέσει το κόστος η οποία απέτυχε παταγωδώς. Η κάθε καµπάνια στοίχιζε όσο τα 52άρια και χωρίς το πρεστίζ των Transpac. Με τα SOTO40 έπεσε λίγο το κόστος, αλλά και πάλι σε τέτοιες εποχές το «λίγο» δεν ήταν αρκετό. Υπήρχε βλέπετε και η κακή κληρονο- µιά που άφησαν πίσω τους οι Coutts, Cayard, Bekking, Davies, κλπ. Οι λεγόµενοι ροκ σταρ της ιστιοπλοΐας, που συνοδεύονταν από υπεροψία, εκκεντρικότητες και φυσικά σπατάλη χρηµάτων. Από τα FARR40 µε τους owner-driver, ξαφνικά πή- γαµε σε αγώνες που οι σταρ ιστιοπλόοι απαιτούσαν νέα πανιά σε κάθε ιστιοδρο- µία. Έφεραν και τους φίλους τους µαζί. Επέβαλλαν άλλες πρακτικές, απαίτησαν υπέρογκες αµοιβές και στο τέλος βούλιαξαν το καράβι.


On the other hand, America’s Cup also had problems which resulted in people turning to Volvo Ocean Race. Highly sophisticated vessels that only look like regular sailboats, top sailing figures, a daring venture round the world, a worldwide festivity and thousands of spectators at each port. A major production is set up to welcome the spectators at each one of the ports and carry out social responsibility and environmental projects. A great gift to local societies, children and everyday people; an attempt to bring people closer to sailing, which was never achieved by the MedCup.


Limited Support by the Sponsor


AUDI had been clear enough about it, since the time when there were 12, 15 or 16 entries: the class should get six vessels and AUDI would contribute another two to make it more interesting. However, as has already been mentioned, the Spaniards managed with great difficulty to bring only four. So what is AUDI to do? Watch Volvo get all the glory and at the same time pay the bill for an exclusive, eventually local, championship? When the GP42 came into the picture, efforts were made to reduce costs but they were completely fruitless. Each campaign cost as much as the TP52s but without the prestige of the Transpac. With SOTO40, costs dropped a little, yet again in times of hardship “a little” was not enough. You see, there was also the unbearable burden left behind by Coutts, Cayard, Bekking or Davies, the rock stars of sailing that became renowned for their arrogance, eccentricities and, naturally, big-spending. The owner- driver FARR40 series suddenly turned into a racing class where the sailing Stars demanded new sails for each leg. They also brought friends on board, dictated new practices, asked for over-the-top pay checks and finally sank the ship.


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106