This page contains a Flash digital edition of a book.
why is it so important to support the translation of these ancient Sanskrit texts?


Because it has clues to harmonious conscious living prac- tices. Also to preserve indigenous knowledge, Himalayan scholarship, and honor the heritage and re-cultivating it for resolving modern issues as well as supporting the yearning seeker in the modern world.


what is your vision for the world in the next few decades?


i would focus on the future generation. my recommenda- tion and wish would be to focus on emphasizing core values to this future generation so that they honor themselves and honor their lives, so they grow up with self-esteem and reclaim the beauty of life.


only a small number of people have been considered, in one way or another, divine. is this role a burden or a delight?


in Sanskrit literature and our tradition we consider everyone to be potentially divine. those who tread our path, i only teach them, i don’t try to force anything on anyone. i don’t have any craving to become famous in a worldly way. So living a quiet, monastic life, and teaching those who are yearning and beholding the changes they experience, that by itself is satisfactory.


what have been your greatest personal lessons or inter- nal challenges? which realizations and experiences have had the most effect on your growth as an individual?


my greatest personal challenge has been living in the harsh climate of Himalayan mountains and being able to serve in a way that impacts yearning seekers and to see them reclaim- ing joy has given me great satisfaction.


what is your message to the world?


embark on harmonious living and practice meditation to eradicate suffering. ¢


WINTEr2010 61


GrahaM


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92