043
The gallery skylights allow indirect, filtered natural light into each gallery space below. The external glazing is made of laminated glass with a diffusing interlayer that also doubles as a UV filter within the skylight and filters the direct sunlight.
tektonische Beleuchtung, um zu gewährleisten, dass die 44 Skulpturen von Barbara Hepworth der Galerie und andere Exponate schön beleuchtet werden. Die Beleuchtung verfolgte zwei Ziele –Wechselausstellun- gen der Galerie konservieren und Barbara Hepworths dramatische Skulpturen bestmöglich präsentieren. Eines der Ziele des Projekts bestand darin, die Außen- bereiche hineinzubringen – jedes der Display-Galerien benutzt natürliches Licht, um die Skulpturen ins beste Licht zu rücken, welches durch diskrete Dachluken und vertikale Fenster einfällt. Dies schafft einen gewollt abwechslungsreichen Kontext, der eine Vielzahl von Kunstformen in verschiedenen Medien ermöglicht, um innerhalb eines Raumes gleichzeitig angezeigt zu werden. Das Spiel mit dem Licht in den Galerien stei- gert ebenfalls stark die Erfahrung der Besucher. Um dies zu erreichen, hat das Beleuchtungsteam von Arup ein ‘Light-Mapping’ Tool entwickelt, um die Auswirkung der jährlichen Belichtung in jedem Aus- stellungsraum einzuschätzen. Dies wurde durch eine Zusammenarbeit mit den Museumsdirektoren er-
DEUTSCH
reicht, um die optimalen Stellen in jeder Galerie für die ausgestellten Kunstwerke zu identifizieren. Das Map- ping-Tool war unerlässlich, um zu gewährleisten, dass alle ausgestellten Exponate vor direktem Sonnenlicht geschützt sind.
ITALIANO
La Arup ha messo in opera un progetto di illuminazi- one naturale e d’architettura al fine di assicurare che le 44 sculture più opere della galleria d’arte di Bar- bara Hepworth vengano adeguatamente illuminate. L’illuminazione è stata pensata con due principali obi- ettivi – quello di preservare le opere temporanee della galleria nonché di presentare le sculture spettacolari di Barbara Hepworth nel miglior modo possibile. Uno de- gli scopi principali del progetto è stato quello di portare una porzione di spazio aperto all’interno. Ogni zona del- la galleria utilizza, al fine di mettere in risalto le scul- ture, una luce naturale che filtra attraverso lucernari e finestre verticali. Ciò mira a creare un contesto voluta-
mente vario, permettendo a svariate forme d’arte di essere esposte e ammirate contemporaneamente nella stessa stanza. Il gioco delle luci attraverso la galleria rende anche l’esperienza del visitatore davvero grade- vole. Per poter consegnare il progetto, il team della Arup ha sviluppato uno strumento di “mappatura delle luci”, per valutare l’impatto annuale d’esposizione alla luce in ogni settore d’esposizione .Ciò è stato pos- sibile grazie alla collaborazione con i curatori, al fine di individuare gli spazi ottimali d’illuminazione dove poter esibire le opere. Lo strumento della mappatura è stato fondamentale per garantire una esposizione delle opere lontane dalla luce diretta del sole.
ESPAÑOL
Arup proveyó asesoramiento para un diseño de ilumi- nación natural y arquitectónico y asegurarse que las 44 esculturas de Barbara Hepworth, junto con otras exhibiciones de la galería, quedaran maravillosamente iluminadas. La iluminación fue diseñada con dos obje-
tivos en mente- conservar las exhibiciones temporarias de la galería y presentar las espectaculares esculturas de Barbara Hepworth de la mejor manera posible. Uno de los propósitos del proyecto fue incorporar el exterior en el interior- cada una de las galerías de exhibición utiliza la luz natural para halagar a las esculturas, me- diante diferenciados tragaluces y ventanas verticales. Ello crea un contexto intencionalmente variado permi- tiendo que una variedad de formas de arte, sea exhi- bida dentro de una sala al mismo tiempo. El juego de luces en las galerías, además, realza en gran manera la experiencia del visitante. Para cumplir con ello, el equipo de iluminación de Arup desarrolló una herramienta de `mapeo de luces’ para evaluar el impacto anual de la exposición de luz a través de cada espacio de exhibición. Esto se logró trabajando junto con los encargados identificando las ubicaciones óptimas en cada galería para que el arte pudiera exhibirse. La herramienta de mapeo fue vital a la hora de asegurarse de que todas las exhibiciones quedaran protegidas de la luz solar directa
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100 |
Page 101 |
Page 102 |
Page 103 |
Page 104 |
Page 105 |
Page 106 |
Page 107 |
Page 108 |
Page 109 |
Page 110 |
Page 111 |
Page 112 |
Page 113 |
Page 114 |
Page 115 |
Page 116 |
Page 117 |
Page 118 |
Page 119 |
Page 120 |
Page 121 |
Page 122 |
Page 123 |
Page 124 |
Page 125 |
Page 126 |
Page 127 |
Page 128 |
Page 129 |
Page 130 |
Page 131 |
Page 132 |
Page 133 |
Page 134 |
Page 135 |
Page 136 |
Page 137 |
Page 138 |
Page 139 |
Page 140 |
Page 141 |
Page 142 |
Page 143 |
Page 144 |
Page 145 |
Page 146 |
Page 147 |
Page 148