042 MUSEUM LIGHTING / THE HEPWORTH, WAKEFIELD, UK
SCULPTED BEAUTY
Named after Wakefield’s most famous daughter, the brilliant sculptor Barbara Hepworth, this gallery manages to perfectly combine daylighting with artificial illumination.
The Hepworth Wakefield, situated in the conservation area at the headland of the River Calder, is at the heart of Wakefield’s regeneration. Designed by David Chipper- field Architects, it measures 5,000 square metres and is the UK’s largest purpose-built gallery for 50 years. It will act as a cata- lyst for attracting tourism and has already attracted in excess of £350 million inward investment into the historically important Waterfront area of the city, with its listed mills and warehouses. The new city centre retail development, Trinity Walk, includes a new market hall designed by David Adjaye, and the £140 million transformation of Wakefield Merchant Gate will create a new business quarter for Wakefield. The gallery takes its name from the world famous sculptor, Barbara Hepworth, who was born in Wakefield in 1903. It will showcase Wakefield’s nationally important collection, which includes major works by Barbara Hepworth and her contemporary Henry Moore, born nearby in Castleford in 1898. The collection also holds key works by other leading British artists including Ben Nicholson, Jacob Epstein, Ivon Hitchens, Graham Sutherland, John Piper, Paul Nash, Patrick Heron, L.S. Lowry and Lucie Rie. As part of the development there is 650 square metres of temporary exhibition space, making The Hepworth Wakefield one of the largest contemporary art spaces outside London. Eva Rothschild:
JAPANESE
ギャラリー内のBarbara Hepworth内の 44の彫刻、 は、
Arup社が、
そして他の展示品の美しい照明 ナチュラルで且つ建築的な照
明デザインの実現におけるアドバイスを提供 したことにより実現している。 ンはには2つの目標があった。
この照明デザイ ギャラリー内に
暫定的に展示されている作品の良さを失うこ となく、
プロジェクトの目的の一つとして外部環境の 取り込みがあり、
これにより、
アを一つの部屋で共同展示できるようになっ た。
造が可能となり、 さらに、
ギャラリー内の採光は訪問客の体 験を高める効果も期待できる。
を最大限の効果で提示することである。 ディスプレイ毎に縦にデザイ
Barbara Hepworthの卓越した彫刻 この
ンされた窓から差し込む自然光を取り込みこ とで、 る。
彫刻の良さを引き出すことに成功してい 入念で且つ多様な背景の創 様々なアートや異なるメディ
Hot Touch, an exhibition of new sculptures and photographs, is the first in an on-going programme of major temporary exhibitions by contemporary artists.
Equipped with state-of-the-art educa- tion spaces and a flexible auditorium, the Hepworth is also offering a wide-ranging programme of learning projects designed to attract all ages. This includes regular talks, lectures, performances, meetings and screenings, along with a welcoming café bar and a shop located on the ground floor. The concept of a building made up of several distinct volumes emerged in very early sketches. The Hepworth Wakefield comprises ten discrete but connected trap- ezoidal blocks of similar height that respond to the scale and rooflines of the surrounding warehouses. Visible from all directions, the building has many facets and no obvious front or back elevation.
The galleries are all located on the upper floor and are sized according to the scale of the works, with smaller rooms for earlier works and larger rooms for contemporary works. The ground floor contains rooms that perform primarily front-of-house functions to offer a performance space, learning studios, public facilities, as well as a shop, cafe and reception.
The main source of daylight in each gallery is from a light slot that runs across the full width of the ceiling at one end of the space. The angle of the roof, which varies
このプロジェクトにおいてArup社の照明チー ムは
「照明マッピング」 ツールを開発し、
れの展示スペースにおける全体的な光の露 出量評価を可能にした。 のもと、
このマッピングツールは、
光から守られているかを判断する上で不可欠 なツールとなっている。
CHINESE
Arup提供的自然和建筑采光设计建议保证 了美术馆陈列的44件Barbara Hepwoth雕塑 作品与其他展品的采光效果。照明设计有 两个目的——维护美术馆的临时特展以及 用尽可能好的方法呈现Barbara Hepwoth引 人瞩目的雕塑作品。将户外带入室内是本 项目目的之一,各展厅使用通过分散天窗 和垂直窗口进入展厅的自然光烘衬雕塑作 品。这种刻意营造的多变氛围使得不同介
それぞ これは学芸員の協力
理想スポットを特定していくことで実現してい る。
個々のギャラリーで作品を展示すべき 展示品が直射日
质的多样艺术形式可以在一个房间里同时 展出。美术馆在光线使用上的努力也极大 地提高了参观者的体验。 为达此目的,Arup照明团队研制出一种“光 照映射”工具,对各展区年度曝光量的影响 进行评估。评估工作的实施得到了馆长的 顶力支持,他们负责明确各馆艺术品展出 的最佳位置。映射工具在确保所有展品免 遭直射阳光照射方面发挥了极其重要的作 用。
FRANÇAIS
Arup a apporté ses conseils en conception d’éclairage naturel et architectural pour garantir que les 44 sculptures de Barbara Hepworth de Barbara ainsi que d’autres expositions y soient parfaitement éclairées. L’éclairage a été conçu avec deux objectifs – conserver les expositions de la galerie temporaires et présenter le travail exceptionnel de Barbara Hepworth lde la meil- leure manière possible. Un des objectifs du projet con-
sistait à amener l’extérieur à l’intérieur - chacune des galeries utilisant un affichage naturel pour compléter les sculptures, entrant par des lucarnes discrètes et des fenêtres verticales. Le contexte devient volontaire- ment varié, permettant de mêler les formes d’art, dans des médias différents, le tout dans la même pièce. Les jeux de lumière dans les galeries améliorent aussi fortement l’expérience du visiteur. Pour ce faire, l’équipe en charge de l’éclairage d’Arup a développé un outill de “cartographie lumineuse”, évalua,t l’impact de l’exposition à la lumière de chaque espace d’affichage. Ceci a été permis grâce à un tra- vail commun avec les conservateurs, afin d’ identifier les meilleurs emplacements de chaque galerie. cet outil de cartographie était vital pour garantir que tous les expositions soient protégées de la lumière directe du soleil.
DEUTSCH Arup lieferte Designberatung für natürliche und archi-
All photography (unless otherwise stated) courtesy: The Hepworth Wakefield © Iwan Baan
Page 1 |
Page 2 |
Page 3 |
Page 4 |
Page 5 |
Page 6 |
Page 7 |
Page 8 |
Page 9 |
Page 10 |
Page 11 |
Page 12 |
Page 13 |
Page 14 |
Page 15 |
Page 16 |
Page 17 |
Page 18 |
Page 19 |
Page 20 |
Page 21 |
Page 22 |
Page 23 |
Page 24 |
Page 25 |
Page 26 |
Page 27 |
Page 28 |
Page 29 |
Page 30 |
Page 31 |
Page 32 |
Page 33 |
Page 34 |
Page 35 |
Page 36 |
Page 37 |
Page 38 |
Page 39 |
Page 40 |
Page 41 |
Page 42 |
Page 43 |
Page 44 |
Page 45 |
Page 46 |
Page 47 |
Page 48 |
Page 49 |
Page 50 |
Page 51 |
Page 52 |
Page 53 |
Page 54 |
Page 55 |
Page 56 |
Page 57 |
Page 58 |
Page 59 |
Page 60 |
Page 61 |
Page 62 |
Page 63 |
Page 64 |
Page 65 |
Page 66 |
Page 67 |
Page 68 |
Page 69 |
Page 70 |
Page 71 |
Page 72 |
Page 73 |
Page 74 |
Page 75 |
Page 76 |
Page 77 |
Page 78 |
Page 79 |
Page 80 |
Page 81 |
Page 82 |
Page 83 |
Page 84 |
Page 85 |
Page 86 |
Page 87 |
Page 88 |
Page 89 |
Page 90 |
Page 91 |
Page 92 |
Page 93 |
Page 94 |
Page 95 |
Page 96 |
Page 97 |
Page 98 |
Page 99 |
Page 100 |
Page 101 |
Page 102 |
Page 103 |
Page 104 |
Page 105 |
Page 106 |
Page 107 |
Page 108 |
Page 109 |
Page 110 |
Page 111 |
Page 112 |
Page 113 |
Page 114 |
Page 115 |
Page 116 |
Page 117 |
Page 118 |
Page 119 |
Page 120 |
Page 121 |
Page 122 |
Page 123 |
Page 124 |
Page 125 |
Page 126 |
Page 127 |
Page 128 |
Page 129 |
Page 130 |
Page 131 |
Page 132 |
Page 133 |
Page 134 |
Page 135 |
Page 136 |
Page 137 |
Page 138 |
Page 139 |
Page 140 |
Page 141 |
Page 142 |
Page 143 |
Page 144 |
Page 145 |
Page 146 |
Page 147 |
Page 148