This page contains a Flash digital edition of a book.
EssentialRestaurants


é de raíz mediterrânica, sob a responsabilidade do Chefe António Pimenta.


Open every day for lunch and dinner | Olissippo Lapa Palace Rua Pau de Bandeira, 4 | Tel 213 949 494


Solar dos Presuntos €€€€


In the downtown Restauradores area, Solar dos Presuntos stands out from the tourist restaurants as a genuine quality restaurant dedicated to good food. The cavernous interior on two levels is nearly always packed but there is usually no need to book if you arrive early. Excellent fish and seafood, quality meat dishes such as roast kid and the best paella in town.


Situado perto dos Restauradores, o Solar dos Presuntos destaca-se dos restaurantes turísti- cos da zona pela sua qualidade genuína dedi- cada à boa mesa. O interior espaçoso dividido por dois andares está quase sempre cheio, mas não há necessidade de proceder a reserva de mesa se chegar cedo. O peixe e o marisco são excelentes, assim como os pratos de carne de grande qualidade, tais como o cabrito assado e a melhor paelha da cidade.


Open for lunch and dinner, closed Sundays | Rua das Portas de Santo Antão, 150 | Tel 213 424 253


Tágide €€€


Located in the Chiado, Tágide’s chef Luís Santos presents well-made international cuisine. The restaurant is spacious and boasts magnificent views of the castle, the river Tejo and the Câmara Municipal, which in itself are worth a visit. In the afternoon it becomes a pleasant Tea Room, offering a wide variety of tea served with scones and homemade cakes.


Situado no Chiado, o Tágide apresenta uma cozinha internacional bem confeccionada da autoria do chefe Luís Santos. Sala espaçosa, de onde se desfrutam magníficas vistas do Castelo, Rio Tejo e Câmara Municipal que só por si valem uma visita. À tarde transforma-se numa agradável Sala de Chá com chás das mais diversas origens acompanhados por scones e bolos caseiros.


Open between Tuesday and Thursday, from 12.30pm until 7pm | Friday and Saturday, from 12.30pm till Midnight | Closed Sundays and Mondays | Largo das Academia de Belas Artes 18, 20 | Tel 213 404 010


Tasca da Esquina €€€€€


Located in Campo de Ourique, Tasca da Esquina is the restaurant of Vítor Sobral, the embodiment of an idea that was years in the making. The chef’s project is based on traditional Portuguese cuisine with simpler and more familiar roots, in a relaxed atmosphere where clients and chefs share a close rapport.


O Tasca da Esquina, sediado em Campo de Ourique, tem a assinatura de Vítor Sobral. Trata-se da concretização de uma ideia que o chef ponderava há já alguns anos, um projecto com uma cozinha tradicional portuguesa de cariz mais familiar e simples, num ambiente descontraído onde se denota um contacto mais próximo entre os cozinheiros e os clientes.


Open Tuesday to Saturday for lunch and dinner. Closed Mon- day lunch and all day Sunday | Rua Domingos Sequeira 41C | Tel 210 993 939


Tavares €€€€€


One of the oldest running restaurants in Europe and a true Lisbon institution just steps from the Chiado. Following various changes over the years, Tavares is now run by João Avilez, awarded with a Michelin star, one of the most talented Portuguese chefs of today. José’s creations are of Portuguese origin but with a contemporary touch. The staff is young and there is an excellent wine list with around 300 national and foreign labels.


Um dos mais antigos restaurantes da Europa em funcionamento e uma verdadeira insti -


www.essential-portugal.com 97


tuição lisboeta a dois passos do Chiado. Depois de várias mudanças nos últimos anos, o Tavares é agora comandado por José Avilez,


galar-


doado com uma estrela Michelin e um dos mais talentosos chefes portugueses da actualidade. A cozinha de Avilez, embora de raiz portuguesa, prima pela contemporaneidade. Equipa de sala jovem e uma óptima carta de vinhos com cerca de 300 referências nacionais e estrangeiras.


Open Tuesday to Saturday, from 12.30pm till 2.30pm and from 7.30pm till 11pm | Rua da Misericórdia, 37, Lisboa Tel 213 421 112


Tentações de Goa €


In a tiny back street of the Mouraria district (close to Martim Moniz and roughly behind the Hotel Mundial) this small restaurant serves up authentic Goan/Indian home cooking to a regular and loyal clientele. For those not accustomed to Goan food, the cuisine can be roughly described as southern Indian with some Portuguese influence from the region’s colonial days. Try the bhaji puri starter and don’t miss the speciality main courses such as Xacuti de Cabrito, a rich and heavily spiced dish of braised kid.


Situado numa ruela da Mouraria, junto ao Martim Moniz e sensivelmente por detrás do Hotel Mundial, este restaurante minúsculo serve comida caseira goesa a uma clientela regular e fiel. Para aqueles que não estão acostumados à comida goesa, a respectiva forma de cozinhar pode ser grosseiramente definida como comida indiana do sul com influência portuguesa dos tempos coloniais. Deve expe rimentar a entrada bhaji puri e não perder as especialidades dos pratos principais, tais como o Xacuti de cabrito, um prato de cabrito guisado, rico e bastante picante.


Open for lunch and dinner, closed Sundays and public holidays | Rua S. Pedro Mártir, nº 23 r/c | Tel 218 875 824


Terraço €€€€€


Located at the top of the Hotel Tivoli, the 'Terrace' restaurant boasts a fantastic view over Lisbon's 'Baixa' downtown area. The head of kitchen is Chef Luís Baena, one of


the most creative in the capital. Lunch is buffet while the dinner is À La Carte, providing a rare opportunity to taste Luís Baena's creations and some of the house classics that he has renewed.


Situado no topo do Hotel Tivoli, o Terraço goza de uma vista deslumbrante sobre a baixa de Lisboa. O responsável pela cozinha é o chefe Luís Baena, um dos mais criativos da capital. O almoço é buffet enquanto o jantar é à La Carte, representando a verdadeira oportunidade de saborear as criações de Luís Baena e alguns dos clássicos da casa que renovou.


Open every day for lunch and dinner | Av. da Liberdade, 185 Tel 213 198 900


Tivoli Jardim €€€€€


On the ground floor of the Tivoli Jardim is restaurateur Olivier Costa’s latest project. With a modern setting aimed at attracting a mostly young clientele, this restaurant fits into the ‘See and Be Seen’ niche. The cuisine could be described a being interna- tional concentrating on dishes that while not being exactly novelty do promise to satisfy a wide range of tastes, a formula which has brought undoubted success to Olivier Costa establishments.


Ocupa o piso térreo do Tivoli Jardim e é o mais recente projecto do “restaurateur” Olivier Costa. Com um ambiente moderno que atrai uma clientela maioritariamente jovem, é um restau- rante do segmento “ver e ser visto”. A cozinha pode ser descrita como internacional apos- tando em pratos que não apresentam grande novidade mas prometem satisfazer todos os gostos, uma fórmula que tem trazido um incontornável sucesso aos estabelecimentos de Olivier Costa.


Open every day for dinner: closed Saturday and Sunday for lunch I Hotel Tivoli Jardim, Rua Júlio César Machado, nº 7 Tel 213 174 105


Valle Flôr €€€€€


The magnificently restored palace building of the Pestana Palace Hotel in Alto de Santo Amaro is home to this gourmet


restaurant which has taken Portuguese cooking to new levels. The splendid 19th- century palace dining room gives way to modern cooking imaginatively inspired by the ingredients of traditional Portuguese recipes. An excellent wine list is comple- mented by a selection of quality wines served by the glass that can be chosen to accompany each course.


O palácio onde se situa o Hotel Pestana Palace, que teve um restauro magnífico, alberga este restau rante gourmet. A esplêndida sala de jantar do século XIX dá lugar à cozinha moder - na, inspirada com alguma imaginação nas receitas portuguesas tradicionais. A excelente lista de vinhos é complementada por uma selecção de vinhos de qualidade servidos a copo e que podem ser escolhidos para acompanhar cada um dos pratos.


Open every day for lunch and dinner | Pestana Palace Hotel, Rua Jau, 54 | Tel 213 615 600


Varanda de Lisboa €€€


Located on the top floor of the centrally located Hotel Mundial, this is a popular spot for business lunchers and an equally appealing venue for an evening meal offering panoramic views over the “baixa” and the river beyond. The food is mostly traditional Portuguese of a high quality with formal and efficient service.


Localizado no último andar do Hotel Mundial, este é um restaurante com grande popu - laridade junto dos homens de negócio, e um local muito apreciado para jantares em virtude das magnifícas vistas que apresenta da Baixa e do rio. A comida é predomi nantemente portuguesa, de raiz tradicional, de excelente qualidade, acompanhada de um serviço formal e eficiente.


Open every day for lunch and dinner | Hotel Mundial Praça Martim Moniz, 2 | Tel 218 842 000


Vela Latina €€€€


Located on the marina at Belém, this well established restaurant oozes the charm of a traditional yacht club with fine service and


LARGO


Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116