This page contains a Flash digital edition of a book.
VENUEVENUE
FRANCE
ABOVE: APG International Sales and Marketing Xavier Pion, Sales and
Technical Director Greg Dapsanse, Export and Marketing Executive Sarah
Mortier with Les Planches Techincal Director Sébastien Messier
TOP RIGHT: the Lab.gruppen amp rack
BOTTOM RIGHT: a booth overlooking the dancefloor which is available for
private hire
across a product which can match the MAC 250’s for their
quality and price. The Showtec Sun Strips were installed for flash
and chaser effects.” Messier heads up the lighting program when
Les Planches is open for business along with colleague, Laurent
Motto.
The line up at Les Planches extremely impressive, from the sound
system, to the lighting design, the comtemporary furnishings to
the trendy playlist. With all this is the bag, there’s not reason why
this long standing Parisian institute cannot continue to flourish for
many years to come.
FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO ESPAÑOL
Les Planches, un traditionnel lieu Les Planches, eine langjährige Pariser Institution, Les Planches, una istituzione parigina di vecchia Les Planches es una institución parisina
nocturne parisien créé en 1985, a été die 1985 gegründet worden ist, ist umgestaltet data creata nel 1985, è stata sottoposta ad de larga data, creada en 1985. Ha sido
redécoré afin d’offrir à sa clientèle
worden, um seinen erstklassigen Gästen die un progetto di ristrutturazione al fine di rediseñada para ofrecerle a sus clientes de
dorée de vivre une expérience unique.
exklusivste Erfahrung ihres Lebens zu bieten. offrire ai suoi clienti di alto bordo una delle la clase alta, la experiencia más exclusiva
Le club est séparé en divers espaces : la piste
Der Club teilt sich in verschiedene più esclusive esperienze della propria vita.
de sus vidas. El club se divide en secciones:
centrale; la salle de billards ; le Tequila Bar ;
Bereiche auf: Hauptraum, Billardzimmer, Il club viene suddiviso in due sezioni: la
El Cuarto Principal; el Cuarto de Billares;
et un espace VIP avec système de son dédié
Tequila Bar und VIP-Bereich mit eigenem Stanza Principale, la Stanza Biliardo, il
el Bar de Tequila; y el Cuarto VIP, el cual
pouvant être loué pour des soirées privées.
persönlichen Soundsystem, der für Bar Tequila e la Stanza VIP,la quale può
tiene su propio sistema de sonido que
private Feiern gemietet werden kann. essere prenotata per feste private ed è
Le nouveau système de son installé par
puede alquilarse para fiestas privadas.
Das neue Soundsystem, das durch Sébastien dotata di un sistema audio personalizzato.
Sébastien Vaudez du SC Management
El nuevo sistema de sonido, instalado por
Vaudez von SC Management installiert Il nuovo sistema audio installato da Sèbastien
comprend quatre APG SMX15, des haut-
Sébastien Vaudez de SC Management, está
worden ist, formt sich mit vier APG SMX15, Vaudez della SC Management prende forma
parleurs à 2 voies actives à multiples
conformado por cuatro APG SMX15, cornetas
aktiven 2-Wege- Mehrzweck-Lautsprechern, grazie a quattro altoparlanti attivi APG SMX15
fonctions, disposés en cercle autour
activas multifuncionales de 2 vías, dispuestas
die kreisförmig auf der Tanzfläche arrangiert multi-funzione a due vie, disposti in forma
de la piste de danse. Deux micros haut-
en forma circular en la pista de baile. De
worden sind. Rücken an Rücken mit circolare intorno alla pista da ballo. Di spalle
parleurs à 2 voies actives APG MC216 dem SMX15’s sind APG MC216 2-Wege-
espalda a las SMX15, se encuentran micro-
agli altoparlanti SMX15, sono gli altoparlanti
complètent les SMX15. Les MC216, en Mikro-Lautsprecher. Der MC216’s ist dafür micro APG MC216 a due vie. Per ciascuna
cornetas APG MC216 de dos vías. Las MC216
facilitant la transmission douce du son, verantwortlich, dass ein personalisiertes cabina disposta intorno alla pista da ballo, gli
son responsables de proveer la impresión
donnent l’impression d’avoir un système
Soundsystem für jeden individuellen Stand um altoparlanti MC216 garantiscono la presenza
de un sistema de sonido personalizado
de son personnalisé dans chaque espace
die Tanzfläche herum vermittelt wird, indem di un tocco personalizzato al sistema audio,con
para cada cabina que se encuentran
autour de la piste de danse. L’ensemble
der Sound in fließendem Übergang übermittelt una trasmissione del suono scorrevole
alrededor de la pista de baile; esto se lleva
du lieu est muni d’amplificateurs
wird. Der komplette Treff wird durch Lab. e armoniosa. L’intero luogo è dotato di
a cabo al difundir el sonido en transición
C48.8 et C88.4 de Lab.gruppen.
gruppen C48.8 und C88.4 Verstärker gepowert. amplificatori Lab. Gruppen C48.8 e C88.4.
aplanada. La totalidad del club lo alimentan
200 LED rouges encastrées dans huit
Als Ergänzung zu dem Soundsystem in dem Come complemento al sistema audio nel
amplificadores C48.8 y C88.4 de Lab.gruppen.
für 700 Gäste vorgesehenen Treff gibt es
endroits répartis autour de la salle, 60
locale in grado di ospitare 700 persone, sono
Para complementar el sistema de sonido del
200 frontbündige 6W rote LEDs, verstreut presenti 200 luci rosse “flush mounted” al
club, con capacidad para 700 personas, se
panneaux de LED RGB fournis par
in acht Zonen , 60 RGB LED Panelen, LED da 6w presenti in otto zone, 60 pannelli encuentran 200 LED rojas de 6W embutidas
Discotheque Tours Services, et les éclairages
die durch Discotheque Tours Services LED RGB forniti dalla Discotheque Tours a lo largo de ocho zonas, 60 paneles LED RGB
Robe Scan 575 XT’s, MAC 250 Krypton et
bereitgestellt werden und Robe Scan 575 Services, teste mobili XT 575 della Robe Scan, suministrados por Discotheque Tours Services,
Showtec Sunstrip viennent compléter le
XT’s, Martin Professional MAC 250 Kryton’s, teste mobili MAC 250 Krypton della Martin y Robe Scan 575 XT’s, Martin Professional
système de son de ce lieu d’une capacité de
und Showtec Sunstrip’s. Die Befestigungen Professional e luci Sunstrip della Showtec.Tutte MAC 250 de Kryton y de Showtec Sunstrip.
700 personnes. L’installation est contrôlée werden kontrolliert, indem ein Martin le apparecchiature sono controllate utilizzando
Los apliques se controlan mediante un
par LightJockey II de Martin Professional. Professional LightJockey II benutzt wird. un Lightjockey II della Martin Professional.
Lightjockey II de Martin Professional.
064 January / February 2010
Page 1  |  Page 2  |  Page 3  |  Page 4  |  Page 5  |  Page 6  |  Page 7  |  Page 8  |  Page 9  |  Page 10  |  Page 11  |  Page 12  |  Page 13  |  Page 14  |  Page 15  |  Page 16  |  Page 17  |  Page 18  |  Page 19  |  Page 20  |  Page 21  |  Page 22  |  Page 23  |  Page 24  |  Page 25  |  Page 26  |  Page 27  |  Page 28  |  Page 29  |  Page 30  |  Page 31  |  Page 32  |  Page 33  |  Page 34  |  Page 35  |  Page 36  |  Page 37  |  Page 38  |  Page 39  |  Page 40  |  Page 41  |  Page 42  |  Page 43  |  Page 44  |  Page 45  |  Page 46  |  Page 47  |  Page 48  |  Page 49  |  Page 50  |  Page 51  |  Page 52  |  Page 53  |  Page 54  |  Page 55  |  Page 56  |  Page 57  |  Page 58  |  Page 59  |  Page 60  |  Page 61  |  Page 62  |  Page 63  |  Page 64  |  Page 65  |  Page 66  |  Page 67  |  Page 68  |  Page 69  |  Page 70  |  Page 71  |  Page 72  |  Page 73  |  Page 74  |  Page 75  |  Page 76  |  Page 77  |  Page 78  |  Page 79  |  Page 80  |  Page 81  |  Page 82  |  Page 83  |  Page 84  |  Page 85  |  Page 86  |  Page 87  |  Page 88  |  Page 89  |  Page 90  |  Page 91  |  Page 92  |  Page 93  |  Page 94  |  Page 95  |  Page 96  |  Page 97  |  Page 98  |  Page 99  |  Page 100  |  Page 101  |  Page 102  |  Page 103  |  Page 104  |  Page 105  |  Page 106  |  Page 107  |  Page 108  |  Page 109  |  Page 110  |  Page 111  |  Page 112  |  Page 113  |  Page 114  |  Page 115  |  Page 116
Produced with Yudu - www.yudu.com